BOOK READY. Click on the picture for info. and to order a copy

Thursday, December 24, 2009

Sunday, December 20, 2009

25 years

He estado pensando mucho sobre tradiciones últimamente. En el pasado he escrito como el hombre crea cultura como una forma para expresarse y vivir en sociedad. Nosotros los seres humanos necesitamos cultura y tradiciones para sobrevivir. Antes de la caída del hombre, Adan y Eva eran libres de cualquier necesidad de sentirse satisfechos o de hacer para ser. Dios solo les pidió ser y así su amor por El fluiría libre. Después de la caída el hombre se desconecto de Dios, de la naturaleza y del mismo. El sacrificio de Jesús restauro esas relaciones quebradas, pero nosotros aun debemos hacer nuestra parte, como en cualquier relación.

I’ve been thinking a lot about traditions lately. I’ve written in the past on how man created culture as a way to express himself and to live in society. We, human beings, need culture and traditions to survive. Before the fall of man, Adam and Eve were free from any need to make themselves feel fulfilled or to do something in order to be. God only requested of them to be and so their love for God will flow freely. After the fall of man we got disconnected from God, nature, and ourselves. Jesus’ sacrifice restored those broken relationships, but we still need to do our part, just as in any relationship.

Sono stata pensando troppo sopra il concetto di tradizioni. Tempo fa ho scritto come il uomo ha creato cultura e tradizioni come una maniera di esprimire suo stesso e per vivere in societa’. Noi, seri humani, habbiamo bisogno di culture e tradizioni per sopravivere. Prima il uomo si e’ caduto, Adam e Eva erano liberi di le necesita’ di fare gli stessi sentite pieni o di fare qualcola per essere. Dio solo gli chiedeva di essere e cosi il amore per Lui fluiria. Doppos il uomo si e’ caduto siamo diventati separati da Dio, da natura, e da i nostri stessi. Il sacrificio di Gesu’ ha ristaurato quelle relazione, ma dobiammo continuare faccendo la nostra parte, come in tutte le relazione.


Así, quebrados, después de la caída, el hombre ha creado cultura y tradiciones, aferrandose a ellas. No estoy diciendo esta mal, solo recalcando que nuestra humanidad en nuestras sociedades no funcionaría sin ellas. No solo organizamos nuestra vida alrededor de cultura y tradiciones, también encontramos un lugar para satisfacer nuestras necesidades emocionales y existenciales. Jesús tuvo que venir a la tierra y vivirlo para asi llevar a cabo su propósito y restaurarnos espiritualmente. Aquellos de nosotros que lo hemos elegido y que compartimos la esperanza y creencia en la vida eterna sabemos que mientras estemos en esta tierra estamos amarrados a la condición humana de ser necesitados en tantas áreas.

So in our brokenness, after the fall, man has created culture and traditions, and holds so tight to them. I am not saying is wrong, I am only pointing out that our humanity in our societies would not work without them. We don’t only organize our lives through culture and traditions but we also find a place to fulfill emotional and existentialist needs. Jesus had to come to earth and go through all that in order to carry out his purpose, sacrificing himself and spiritually restoring us. Those of us who have chosen Him and share the hope and believe of eternal life know that meanwhile we are on this earth we’re bond to that human condition of being needy in so many areas.

Cosi in la nostra debilita’, doppo il uomo si e’ caduto, il uomo ha crato cultura e tradizione, sostenendosi fortemente di loro. Non sto dicendo ce’ qualcosa di male in questo, solo vedo que la nostra humanita in le nostre societa’ ha bisogono si le culture y tradizione per funzionare. No solo pianificamo le nostre vite tramite culture e tradizione pero’ anche torvamo un luogo per pienare i nostri necesita’ omozionale e existenziale. Gesu’ ha dovuto venire a terra e vivere tutto questo per fare il suo proposito di restaurarci. Quelli di noi cui lo habbiamo scelto e cui habbiamo la speranza e la credenza sulla vita’ eterna capiamo che mentre rimaniamo qui in questo mondo caduto dobiammo vivere nella condizione humana, sempre con tante bisogni.


No pienses que no me gusta la cultura o las tradiciones. Es solo que he viajado mucho y he debido adaptarme a tantas tradiciones diversas, cada persona y familia tiene las suyas propias. Veo cuan frágil es el ser humano y cuan facil se puede ofender cuando uno rompe algo de su cultura o tradición. Esto abre mis ojos a ver las cosas no tradicionales que yo hago en mi vida y como ellas tambien son una respuesta de mi condicion de ser humano, lo cual me hace darme cuenta de cuan vulnerable y de cuan separada del Dios Santo estoy.

Don’t think I dislike culture and traditions. I don’t. It’s just that I have traveled so much and had had to adjust to so many dif. Traditions, for each person and family has its own. And I see how fragile it is the human being and how easily someone can be offended when you brake something of their culture or tradition. It opens my eyes to see the nontraditional things I do in my life and how they are also a response from my condition of human being, which makes me realize how vulnerable I am and how separated I am from the Holy God.

Non pensare che culture e tradizione non mi piaciono. E’ solo che ho fatto molte viaggi e ho dobuto di adatarmi a tante tradizione diverse, ogni persona e ogni famiglia sono una propia. Cosi ho veduto cuanto fragile e il essere humano e’ cuanto facile uno puo esere ofenduto cuando un altro rompi delle sue tradizione. Questo ha aperto i miei occhi a vedere le cose non tradizionale che faccio io e come quelle sono anche una risposta della mia condizioni humana, lo qualle mi rende conto di lo vulnerabile che sono e di cuanto separata dal Santo Dio sto.


Mientras este en la tierra disfrutare lo que queda de este mundo y me reiré todo lo que pueda, pero no parare de esperar por aquel día cuando Le pueda ver, el cual no será en esta tierra. Pero con estos pesados pensamientos en mi cumpleaños, solo quiero dar gracias a Dios por estar junto a mi cada día de mi vida y darme tal calidad de vida. En un mundo caído El me ha hecho vivir como una princesa y me ha hado los sueños más grandes de mi corazón. Talvez es eso, el hecho que me ha dado TANTO lo que me hacer sentir tan conciente de mi naturaleza pecaminosa. Entonces todo lo que quiero hacer en mi cumpleaños 25 es construir un EBENEZER (piedra de ayuda) y marcar esta fecha como el día donde miro atrás a lo que ha sido mi vida y digo GRACIAS PORQUE TU ME LO HAS DADO TODO. ME AMAS, Y LO QUE MAS TE GUSTA DE MI ES LA FORMA EN QUE YO TE AMO A TI.

TE AMO DIOS!


Meanwhile I stay on earth I will enjoy what is left of this world and laugh as much as I can, but I will not stop hoping for the day I can see Him, which I know wont’ be on this earth. But with this heavy thoughts on my birthday, I just want to tell God thank you for being with me everyday of my life and giving me such a quality life. In a fallen world He has made live like a princess and has given the biggest dreams of my heart. Maybe it is that, the fact that he has given me SO MUCH which makes me feel so councious of my sinful nature. So all I want to do on my 25th birthday is to raise an EBENEZER (stone of help) and mark this date as the day when I look back at what my life has been and I say THANK FOR YOU HAVE GIVEN ME IT ALL. YOU LOVE ME, AND WHAT YOU LIKE THE MOST OF ME IS THE WAY I LOVE YOU.

I LOVE YOU GOD!

Mentre rimango a terra mi divertiro in quello che e’ rimasto da lei e mi ridero troppo, ma non fermero’ di sperare per il giorno quando potre vederlo a Lui, lo so che non sara’ in questa terra. Pero’ con questi pensieri nella giornata del mio cumpleanno solo voglio dire a Dio grazie per essere con me tutti i giorni della mia vita’. In un mondo caduto Lui mi ha fatto vivere come una princessa e mi ha datto i sogni piu grandi del mio cuore. Magari quella e’ la raggione per cui sto troppo consciente della mia naturaleza di peccato. Cosi tutto quello che io voglio fare nell mio cumpleanno 25 e’ alzare un EBENEZER (pietra di aiuta) e marcare questa data come il giorno quando ho guardato dietro a quello che e’ stata la mia vita’ e dire GRAZIE PER TU MI HAI DATO TUTTO. MI AMI, E QUELLO CHE TI PIACE PIU DA ME E LA MANIERA COME IO TI AMO A TE.

TI AMO DIO!

Monday, December 14, 2009

extracto de/ extract from/ estratto di BROTHER LAWRENCE

Grandes pensamientos de ‘Brother (hermano) Lawrence’
Great insight from ‘Brother Lawrence’
Grande pensieri di ‘Brother (fratello) Lawrence’


“No debemos desanimarnos por nuestros pecados; en vez, simplemente orar por la gracia del Señor con perfecta seguridad, apoyándonos en las misericordias infinitas del Señor Jesucristo. Nunca estoy sin la sensación de la gracia, a menos que mis pensamientos estén divagando lejos de un sentido de la presencia de Dios o me he olvidados de pedirle asistencia al Señor.
Dios siempre nos da luz en nuestra duda cuando no tenemos otro plan más que placerlo a El.
Es una gran delusión pensar que el tiempo de oración debe diferir de otros tiempos.
Mis oraciones no son más que un sentido de la presencia de Dios. My alma esta simplemente insensible, en ese momento, a cualquier cosa pero amor divino. Cuando el tiempo destinado a oración ha pasado, no encuentro la diferencia porque continuo con Dios.”


“We ought not be discouraged on account of our sins; rather, simply pray for the Lord’s grace with perfect confidence, relying upon the infinite mercies of the Lord Jesus Christ…I am never without a sense of that Grace unless it is when my thoughts have wandered from a sense of God’s presence or I have forgotten to ask the Lord for His assistance.
God always gives us light in our doubt when we have no other design except to please Him.
It is a great delusion to think that the time of prayer ought to be different from other times.
My prayers are nothing other than a sense of the presence of God. My soul is simply insensible, at that time, to anything but divine love. When the appointed time of prayer has passed, I find no difference because I still continue with God.”


“Non dobbiamo essere scoraggiato per i nostri preccati; in vece, semplicemente pregare per la grazia del Signore con perfetta sicurezza, fidansosi nelle infinite misericordie del Signore Gesu Cristo...non sono mai senaza il sentire della Grazia, a meno che e’ quando i miei pensieri si sono andate via da un sentire della presenza di Dio o io mi ho dimenticato chiergli la sua aiuta.
Dio sempre ci da luce in nostro dubbio quando non abbiamo altro piano che piacerlo a lui.
E’ una gran delusione pensare che il tempo di pregera debe essere diverese di altre tempi.
I mie preguiere non sono piu che un sentire della presenza di Dio. La mia anima e’ semplicemente insensibile, in questo tempo, a qual altre cose che non sia amore divino. Quando il tempo destinato a pregare ha finito, non trovo la diferenza perche anchora rimango con Dio.”

Sunday, December 13, 2009

Santiago, Chile

Espanol

English

English

Italiano

Saturday, November 21, 2009

porque somos humanos debemos ser humanos/ because we're human we gotta be human/ perche siamo humani dobiamo essere humani

¿Alguna vez has visto a una persona en cuya vida todo anda bien? Y ¿te preguntas como lo hace? Y ¿quieres ser como ella? Desde una perspectiva cristina ¿tu crees entender esa vida como bendecida por Dios? Y entonces tú, como cristiano, llamas a Dios, le buscas y le dices necesito que me muestres el camino correcto, que endereces mi visión, asegúrate que mis ojos estén en la dirección correcta, dame la garantía Dios! Y miras al cielo y vez las estrellas y vez a aquella persona con una vida perfecta y la comparas a una estrella que brilla en lo alto. Entonces Dios te dice: “hijo mío, ser una estrella que esta siempre colocada en la posición perfecta y todo lo que hace es brillar es algo para lo que tu no fuiste creado. Algún día, en la eternidad, ahí te mostrare mi gloria en plenitud y te haré brillar, pero ahora tu cuerpo humano no ha sido creado para brillar como una estrella.
El ser humano tiene la función de moverse, de pensar, de vivir, de enfrentar desafíos, de librar batallas, de perseguir y conquistar sueños. Yo estoy a tu lado para ayudarte.”

Have you ever look at a person whose life seems to be perfect? And you wonder how does she do it? Do you want to be like her? From a Christian perspective do you think you should understand that life as blessed by God? And so you, as a Christian, call God, you seek Him and tell Him to show you the right path, to straighten up your vision, you tell Him make sure my eyes are in the right direction, give me the warranty God! And so you look up to the sky and see the stars and also you see that person with a perfect life, you compare her to a star that shines up high. Then God says to you: “my son, to be a star that is always placed in the right position and all she does is to shine is something you were not created for. Some day, in eternity, there I will show you my glory to the fullest and I will make you shine, but now your human body has not been made to shine like a star. The human being has the function to move, to think, to live, to face challenges, to fight battles, to pursue and reach dreams. I am by your side to help you.”

Qualche volta hai guardato una persona con una vitta perfetta? E ti domandi ma come lo fa? E vuoi essere come lei? Da un perspettiva cristiana pensi forse devi capire quella vitta come beneditta da Dio? E cosi, tu come Cristiano, chiami a Dio, lo cerchi e gli dici mostrami la strada corretta, fa la mia visione diritta, assicura i miei ochi sulla direzioni corretta, dami la garanzia Dio! Cosi tu guardi su al cielo e vedi le stelle e anche vedi quella persona con la vitta perfetta, tu pensi quella persona e’ come la stella che brilla li alto. In seguito Il Signore ti dici: “figlio mio, essere una stella che sempre si trova nella posizione essata, e tutto quello che fa e’ brillare, e’ qualcosa tu non sei creato per fare. Un Giorno, in eternita’, li ti faro’ vedere la mia gloria con tutto il suo splendore e la faro brillare in te, ma adesso il tuo corpo humano non e’ stato fatto per brillare come una stella. Il essere humano a la funzione di moversi, pernsare, vivere, confrontare i desafii, battagliare le battaglie, cercare di raggiungere i suoi sonni. Io sono da fianco a te per aiutarti.”

Y entonces, como en un sueño, Dios te mete como en un torbellino, y empiezas a girar, y comienzas a sentir que te pierdes a ti mismo en tanto giro y te elevas a lo alto y entonces Dios te dice: “aquella transformación será para más adelante, en el cielo, ahora tu deber es ser humano y librar tus batallas del diario vivir. No hay un camino especifico, si no que la vida entera es el camino que te toca vivir. La clave es pedirme ayuda en todo momento, apoyarte en mi y por fe entender que yo soy el Padre y tu eres mi hijo. ¡Te amo!”

So, like in a dream, God puts you in something like a tornado, you start to turn, and you start to feel that you loose yourself with so many turns, and you get lifted up high and then God says to you: “That transformation will be for further ahead, in heaven, now you must be a human being and fight your daily battles. There is not a specific road, but life as a whole is the road you got to live. The key is to ask me for help in every moment, relying in me and by faith understand that I am the Father and you are my son. I love you!”

Allora, come in un sonno, Dio ti mette in un vortice, e cominci a girare, e tu cominci a avvertire che ti stai perdendo, sei tu, ma non propio tu, e senti che sei sollevato in questo vortice e Dio di dici: “quella trasformazione sara’ nell futuro, sul cielo, adesso tu debi essere humano e battagliare le tue battaglie di ogni giorno. Non c’e’ una strada specifica, ma il tutto della vitta e’ la strada che devi caminare. La chiave e chiedermi aiuta ogni momento, fidandoti da me e con il indentimento tramite fede che Io sono il Padre e tu sei il mio figlio. Ti amo!”

La persona que tú piensas lleva una vida perfecta, puede que no sea tan perfecta, y todo puede ser tu percepción o lo que otros te han enseñado a percibir como perfecto. Que nuestro ejemplo a vivir sea siempre Jesús, y todos los otros considerémoslos, siempre escudriñándolos en las escrituras, porque todos somos seres humanos con batallas que librar.

The person you think lives a perfect life, might not be that perfect, and it all could be your perception. Or what others have taught you to perceive as perfect. Jesus must be our example on how to live, and we can consider the others, but always studying them through scripture because we all are human being with battles to fight.

La persona tu pensi ha una vitta perfetta, magari non e cosi perfetta, solo tu la percepi cosi. O lo che tu percepi e quello che gli altri ti hanno insegnato a percepire come perfetto. Solo Gesu devi essere il nostro essempio di vitta, possiamo considerare gli altri, ma sempre guardando loro tramite le scritture perche tutti noi siamo essere humani con le battaglie per battagliare.

Monday, November 16, 2009

Nuevo Ciclo / New Cycle / Nuovo Ciclo

Mucho tiempo va desde que escribo. En resumen, los últimos 3 meses desde Julio han sido de espera, mientras octubre ha sido de transición. Que he estado haciendo? Nada más que pasarlo con Dios y mi familia. Ha sido difícil explicarlo a la gente, pero ha sido importante para mí decirlo sin vergüenza a nada. Pero este lunes pasado, 2 de Noviembre me llamaron de un colegio para hacer un reemplazo como profesora de Ingles a estudiantes de enseñanza media. Al ser este un colegio cristiano, he tenido la libertad de compartir mi testimonio libremente con mis estudiantes. Ha sido increíble como Dios ha abierto puertas para confesar su nombre y la historia que el me ha regalado, animando y bendiciendo a muchos.

A long time has gone by since I’ve written. Long story short, the last 3 months since July have been a time of waiting, while October has been a month of transition. What have I been doing? Nothing more than to spend time with God and my family. It has been hard to explain it to people, but it has been important for me to tell it without shame. But this past Monday, November 2nd I got a call from a high school to substitute an English teacher. I’ve had the freedom to share my testimony with my students. It has been incredible how God has opened doors to confess His name and the story he has given me, encouraging and blessing many.

E’ stato un tempo lungo fino la ultima volta che ho scrito qui. I ultimi 3 mesi, da Luglio e’ stato un tempo di aspetare, mentra che Ottobre e’ stato un mese di transizione. Cosa ho fatto? Niente piu che pasare tempo con Dio e con la mia famiglia. E’ stato difficile per spiegarlo alle persone, ma era importante raoccontarlo senza vergogna. Ma quesot pasato Lunedi, Novembre 2nd ho ricevuto una chiamata da una scuola secondaria per fare la insegnate suplente di Inglese. Ho avuto la liberta’ per condividire la mia testimonianza con i miei studenti. E’ stato incredibile come Dio ha aperto le porte per confessare il Suo nome e la storia che Lui mi ha datto, aiutanto e benedicendo a tante.

No pretendo discernir lo que viene para más adelante. Creo en mi corazón que este año es especial, pues el Señor ya me ha dicho que todo lo que suceda será de acuerdo a su voluntad. Uno no siempre se puede dejar llevar por la corriente, pero tengo la certeza que este año El ha provisto de una corriente sobrenatural.

I don’t pretend to discern what is coming ahead for me. I believe in my heart that this year is special; the Lord has told me that everything that will happen will be according to His will. One not always can let herself/himself be carried by the flow, but I have the certainty that this year He has provided a supernatural flow.

Non intendo di discernire cosa c’e’ Avanti per me. Credo nell mio cuore che questo anno e speciale, perche il Signore mi ha detto che tutto quello che ha di essere or farsi sara’ da accordo alla sua volunta’. Uno non sempre puo permitirse di scorrersi per il flusso, pero’ ho la sicurita’ che questo anno Lui ha provisto un flusso supernaturale.

Cuando se trata de entender una cultura siempre hablo de no entender si no de aceptar. Pero si se trata de mi estilo de vida, siempre me exijo analizar, buscar y entender el propósito de mis acciones y decisiones. Por primera vez siento de Dios que en estos nuevos meses a los que entro no debo analizar, si no aceptar lo que El me quiere dar. Entonces así comienzo este nuevo ciclo, aceptando lo que Dios me da mientras me dejo fluir.

When it comes to understand a culture, I always say we don’t have to focus on understanding but on accepting. But when it’s about my lifestyle I’ve always request myself to analyze, look for, and understand the purpose of my actions and decisions. For the first time I feel from God that these new months which I am starting, I should not analyze them, but to accept what He wants to give me. So in this way I start this new cycle, accepting what God gives me while I let myself flow.

Quando debo comprendere una cultura, sempre parlo di come uno non debe capire, pero’ accetare. Ma quando parlo del mio stylo di vitta sempre mi chiedo di analizare, cercare y capire il proposito di i miei decisioni e azioni. Per la prima volta sento dal Signore che questi nuovi mesi che cominscio non debo analizare, ma accetare quello che Lui vuole darmi. Cosi in questa maniera cominscio questo nuovo ciclo, accetando quello che Dio mi da e mi lascio scorrere.

Saturday, September 26, 2009

La llave de la felicidad / The key to happiness / La chiave della felicita'

Esta semana he hecho algo de investigación en diversos foros en Internet, sobre temas variados, pero fijándome en cuales son aquellas cosas que las personas valoran. En la forma en que responden a ciertas preguntas pareciera que la mayoría coincide en que la clave para estar bien en la vida y ser feliz es “tener una vida”. Es decir, hacer esto o aquello, salir con amigos o frecuentar lugares sociales. Siempre tener algo que hacer que te distraiga en aquellos momentos cuando algún proyecto no funciona.

This week I have been doing some research on various forums on Internet. About varied topics, but paying attention to what are those concepts people value. From the way people answer to certain questions seems that the majority agrees on that the key to do good in life and be happy is to “have a life”. In other words, to do this or that, go out with friends or visit social places. To always have something to do that will keep you busy in those moments when some project fails.

Questa setimana ho fatto qualche ricerca su internet sopra temi diversi. Faccendo attenzione a quale sono i concetti che le persone valorano. Nella maniera che loro rispondono a certe domande mi sembra che la maggioranza accordano che la chiave per stare bene sula vitta e essere felice e’ “avere una vitta”. Lo che intendo? Fare questo o fare quello, uscire con i amici o frequentare luogui sociale. Sempre avere qualche cosa di fare per estare impegnato in quelli momenti quando un proggetto non risulta.


“Tener un vida” es lo optimo. Es bíblico, esta en Génesis, y esta en el NT en tener dominio propio. El problema aparece cuando “tener una vida” se convierte en el objetivo de nuestra existencia, y la meta de nuestra carrera ya no es la intimidad con Jesús. El conocer a Jesús, en este mundo caído, y a través de los ojos de la fe requiere de por si harto de nosotros, y nos da harto que hacer, nos presenta interminables invitaciones a proyectos y desafíos. Jesús es la clave de la felicidad, una que va más allá de una definición terrena. El es la vida.

“To have a life” is perfect. It’s biblical, it’s in Genesis, and it’s in the NT in having self control. The issue appears when “to have a life” becomes the object of our existence, and the goal of our race is not longer intimacy with Jesus. To know Jesus, in this fallen world, and through the eyes of faith requires in itself a lot from us, giving us a lot to do, it presents us countless of invitations to projects and challenges. Jesus is the key to happiness, one that goes beyond an earthly definition. He’s the life.

“Avere una vitta” e’ ottimo. E’ bibbico, e’ in Genesi, e e’ sul NT in avere controlo propio. Il problema si affaccia quando “avere una vitta” cominscia a essere il oggetto della nostra essistenza, in questo mondo caduto, e tramite i ochi della fede ci vuole troppo da noi, e ci da troppo di fare, presentandoci troppi invitazioni a proggetti e desafii. Gesu’ e’ la chiave alla felicita’, una che non si limita a la definizione di questa terra. Lui e’ la vitta.

Sunday, September 20, 2009

playa / beach / spiagia

La playa para mi siempre ha significado recuerdos de mi infancia. Donde sea que este en el mundo trato de vivistar la playa. Ahora en casa he visitado la playa, pero esta vez una en la cual nunca antes habia estado.

The beach has always meant to me memories of my childhood, so wherever I am in the world I try to visit the beach and see a little bit of home there. Now in Chile, I went to the beach once again, but this time, to one I had never been to before.

La spiagia sempre ha significato tante ricordi della mia infanzia. Sempre che visito una spiagia mi representa un po di casa, mi sento un po a casa. Adesso in Cile ho visitato questa spiagia, ma era una dove non sono may stata prima oggi.

Thursday, September 17, 2009

Cuiruelos en Santiago / Plum trees in Santiago / Alberi di Prugne in Santiago

Observaba un ciruelo, fuera de mi casa. Me encanta que en Santiago haya tantos de estos árboles. En primavera florecen, se llenan fe flores rosadas o blancas. Es hermoso a la vista, así como al aroma. Por algunas semanas este ciruelo al frente de mi casa estuvo lleno de flores, pero ayer note como repentinamente tenia menos flores y más hojas. La primavera aún no acaba (esta recién comenzando y no oficial), pero el tiempo de las flores en los ciruelos si se esta acabando. Ahora las hojas se quedaran ahí por el resto de la primavera, durante todo el verano, hasta que llegue el otoño.

I was observing a plum tree outside of my house. I love that in Santiago there are so many of these trees. In spring they get full of pink or white flowers. It is beautiful at the sight, and so to smell it. For a few weeks this plum tree outside of my house was full of flowers, but yesterday I noticed how suddenly there were fewer flowers and more leafs. Even though spring is not over yet (it’s just beginning and not officially), but the time of the flowers in these trees is ending. Now leafs will remain for the rest of spring, through out the whole summer, until fall arrives.

Staba notando un albero di prugne fuori casa mia. Mi piace tantissimo che in Santiago ci sono tanti di questi alberi. In primavera loro si trovano pieni di fiori rose e bianche. E’ bellisomo per guardagli e per il olfatto. Per qualche setimane questo albero staba pieno di fior, ma senza rendirmi conto ho notato che aveva meno fiori e piu floglie. La primavera non ha finito anchora (e’ apenna cominsciando e non anchora ufficiale), ma il tempo dei fiori sul alberi di prugne certamente ha cominsciato a finire. Adesso le foglie rimarano li per il resto della primavera, durante tutto il state, fino al autunno.


Son las flores las que me gustan a mí. Pero es tan corto el tiempo que están en el árbol. Si uno no pone atención, las pierde. Me alegro haber puesto atención. Pero así también es con tantas otras cosas en la vida. Cosas hermosas y preciadas para uno, que si uno no pone atención, puede dejarlas pasar y perderlas. Y no solo con cosas, también personas. Por eso debemos estar atentos, ser agradecidos y estar sintonizados con Dios para no perder su revelación o indicación.

The flowers are the ones I like. But the time they’re in the tree is so short. If one doesn’t pay attention, one misses them. I’m glad I didn’t miss them. But this is how it is with some many other things in life. Beautiful and precious things, that if don’t pay attention we could let them pass by and loose them. And not only with things, also people. Therefore we need to be aware, be grateful and be in tune with God to don’t loose His revelation or indication.

A me piaciono I fiori. Il tempo che loro sono sul albero e troppo corto pero’. Se non facciamo attenzione possiamo mancargli. Sono contenta non gli ho mancato. Ma cosi e’ come e’ con tante altre cose nella vita. Cose belle e preziosi, che se non facciamo attenzione potrebberemo lasciagli passare and perdergli. E non e’ solo con cose ma anche con persone. Comunque doviamo essere consciente, grati, e essere in tono con Dio per n
on perdere i suoi revelazioni o indicazioni.

Thursday, September 10, 2009

Por que USA? / Why USA? / Per che USA?

Alguien me pregunto por que planeo volver a USA para obtener un Magíster en Teología en vez de quedarme en Chile ayudando a misioneros. Aquí esta mi respuesta:

Someone asked why I was planning on going back to the USA to get a MA in Theology instead of staying in Chile helping missionaries. Here’s my answer:

Qualcuno mi ha chiesto per che voglio tornare in USA per fare un Master in Teologia invece di rimanere in Cile aiutando misioneri. Qui e’ la mia risposta:


Mi primer año en Licnoln fue para obtener un certificado TESOL (enseñar ingles como segunda lengua) y tenia planeado volver a Chile para continuar mi educación aquí. Sin embargo, durante ese primer año decidí matricularme en el programa de “Estudios Interculturales”. Eso fue para ser entrenada para trabajar en un contexto intercultural. Ore a Dio y le dije “Quiero estudiar esto, si tu estas conmigo en esto, por favor abre las puertas.” Dios respondió abriendo las puertas y usando muchas personas y 2 iglesias, proveyendo por todo el arancel de los 4 años en LCC. Esa fue mi confirmación que era la voluntad de Dios para mi, o que su favor estaba sobre mi y en esa dirección.

My first year at Lincoln I went to get a TESOL certificate (Teaching English to Speakers of Other Languages) and had planned to come back to Chile afterwards to continue my education here. However, during that first year I decided to enroll in the "Intercultural Studies" program. That was to be trained to work in a cross-cultural setting. I prayed to God and said, “I want to study this, if you´re with me on this, please open the doors.” God responded opening the doors and using many people and two churches, providing full tuition for me for the 4 years at LCC. That was my confirmation it was God´s will for me, or that His favor was upon me and in that direction.

Il mio primo anno a Lincoln e’ stato per fare un certificate sul TESOL (insegando inglese come seconda lingua) e’ doppo aveva I piani di tornare in Cile per continuare la mia educazione qui. Ma durante quello primo anno a Lincoln avevo fato la decizione di iscribirme sul programa di “Studi Interculturali”. Quello era per essere intrenata in laboro i un contesto interculturally. Pregai a Dio dicendo: “io vorrey studiare questo, se tu sei con me in questo, per favore apri le porte.” Dio mi ha risposto aprendo le porte e usando un saco di persone e due chiese, provvedendo financieramente per tutti i 4 anni a LCC. Quella e’ stata la mia confirmazione che quella era la volunta’ da Dio per me, o che il suo favore era con me e in quella direzione.


Para mi, Chile no es un campo transcultural, ya que soy Chilena, este es mi hogar. Chile es un lugar emocionalmente cómodo para mi ya que es donde esta mi familia. No significa que no pueda servir a Dios aquí. Creo que Dios me ha entrenado en gran manera en LCC y a través de las experiencias vividas al encontrarme “entre culturas” para ayudar a personas en todo el mundo. Siempre y cuando use mi testimonio como un puente para compartir el amor Suyo y lo que significa encontrar nuestra identidad como seres humanos en Su Reino, estaré cumpliendo mi llamado. Así que entre Dios y yo, tengo paz para servirle donde sea…Chile, USA, Italia…..en el campo o en la ciudad.

For me, Chile is not a cross-cultural field, since I am Chilean, this is home. Chile is an emotional comfortable place for me because is where my family is. It does not mean I can´t serve God here. I believe God has given me great training at LCC and through my experiences of living in "between cultures" to help people everywhere in the world. As long as I use my testimony as a bridge to share His love and what it means to find our identity as human beings in His Kingdom, I will be fulfilling my call. So, between God and me, I have peace to serve him wherever...Chile, USA, Italy,...the country or in the inner city.

Per me, Cile non e’ un campo interculturale, perche io sono cilena, questa e’ casa mia. Cile e’ un luogo emotionalmente comodo per me, perche qui sta la mia famiglia. Non significa che io non posso servire Dio qui. Io credo che il Signore mi ha dato troppo intrenamento in LCC e tramite le mie sperienze visuti vivendo “tra culture” per aiutare persone di tutto il mondo. Sempre e quando io uso la mia testimonianza come un ponte per condividire il amore di Dio e cosa significa trovare la nostra identita’ di essere humano nell Suo Regno, saro’ faccendo il mio chimato. Allora, tra Dio e me, ho pace per servirle dovunque...Cile, USA, Italia....in campagna o in citta.


De vuelta en casa, una sociedad grandemente influenciada por Europa, donde el intelectualismo va mano a mano con el liberalismo, me doy cuenta de la necesidad de continua mi educación. Si Chile se esta comportando así, estoy segura que también el resto de mundo.

Being back home, a highly European influenced society, where intellectualism goes hand to hand with liberalism, I recognize the need to continue educating myself. If Chile is "acting" like this, I am sure so is the rest of this globalize world.

Stando a casa, un societa’ influencia per Europa in grande maniera, dove il intellectualismo va mano a mano con il liberalismo, mi rendo conto del bisogno di continuare educandomi. Se Cile si comporta cosi, sono sicura che anche il resto di questo mondo globalizato.

Sunday, September 6, 2009

Metro

Por diversas razone esta semana he ido casi todos los días al centro. Había olvidado lo cansador que puede ser ir al centro. Primero arreglarse antes de salir de la casa. Luego salir y caminar al metro. Una vez en el metro uno se relaja hasta que se llega a la estación donde debes bajarte. De ahí viene subir las escaleras y caminar al destino….si es que no hay que tomar el transantiago. Después de hacer lo que hay que hacer…ay de ti si ya son más de las 18:00...el metro va tan lleno que uno no puede ni moverse.

This week I have been downtown several times for different reasons. I had forgotten how tiring going downtown can be. First, I need to get ready and look put together before I leave my house. Then go out and walk towards the subway. Once I am inside the subway I relax until I get to the station where I am supposed to get off. From there I have to go up the stairs and walk to my final destination…if I don’t have to take the “transantiago” (a new bus system). After doing what I have to do…poor of myself if it’s after 6 pm…the subway is full and you are so tight that you can’t even move your arms around.

Questa setimana sono andata in centro spesso per diversi raggioni. Mi aveva dimenticato quanto stanca quello puo farti. Prima di uscire di casa devo prepararmi. Doppo sono uscita camino a la metro. Quando sono sulla metro mi rilasso fino che arrivo a la fermata dove devo uscire. Doppo, devo salire sulle scale e caminare dove vado...se non devo prendere il transantiago (un nuovo sistema di autobus). Doppo fare quello que devo fare e meglio avere finito prima le 18:00 perche dopo la metro e’ piena.

Una de las cosas que más me gusta en el metro es cuando estoy en el andén esperando que pase, ahí observo a las personas al otro lado del andén…todos muy serios. Me pregunto quienes son y como son sus vidas. Uno pasa a ser uno más dentro de la masa. Pero si uno observa ve muchos “tipos” de gente y comienzo a pensar en el rol que tienen los hábitos de las personas en su desenvoltura en la sociedad. Y pienso también en como estos mismos hábitos, sean catalogados positivos o negativos por una sociedad, al momento de la conversión al cristianismo seguirán presentes. Y reflexiono en como nuestros hábitos conforman nuestro estilo de vida. No todo el que es “salvo” tiene buenos hábitos, por eso debe trabajar su salvación, perseverar en ser mas como Jesús. Nadie es justo en este mundo caído. Anhelo el día que podamos vivir en el cielo.

One of the things I like the most from using the subway is when I am waiting on the track for the wagon to arrive. There I watch the people standing and waiting in the other side of the track…they’re all so serious. I wonder who they are and what their lives are like. We become to be one more in the mass. But if I pay close attention I will identify various “types” of people. Then I start to think upon the role habits have on people and their interaction with society. And I think on how, no matter these habits are seen as positive or negative by a society, they will remain within the person after conversion to Christianity. I reflect on how our habits conform our lifestyle. Not everybody who is “saved” has good habits. That’s why we should work out our salvation, persevering on being more like Jesus. No body is righteous in this fallen world. I long for the day when we can live in Heaven.

Una delle cose che mi piaciono piu di andare sulla metro e guardare le persone chi sono sul altro fianco del binario. Io guardo le persone....loro sembrano troppo serie. Mi domando chi sono lore e’ come sono le loro vite. Diventamo uno piu delle masse. Guardando loro con attenzione pero’ mi rendo conto che ci sono diversi tipi di persone tra loro. Allora, comnscio a pensare sul rolo dei habiti nelle persone e nell loro svilupo con la societa’. Quindi, senza importare se questi habiti sono percivuti come positivi o negativi per una societa’, loro (i habiti) rimarano’ con le persone doppo la converzione al cristianismo. Cosi riflessiono in come i nostri habiti fano parte del nostro stylo di vita. Non tutte le persone chi sono “salvi” (chi hanno Gesu) hanno i buoni habiti, questo e’ perche noi dobiamo “laborare” nella nostra salvazione, perseverando in essere piu come Gesu. Nessuno e’ giusto in questo mondo caduto. Io spero per il giorno quando possiamo habitare nel cielo.

Friday, August 28, 2009

primavera in 3 languages

No he escrito ya de hace un tiempo. La verdad es que me toma tiempo ya que lo hago en tres idiomas. Pero no puedo cortar uno o dos de esos idiomas. Me es importante estar conectada con todos ustedes, que hablan uno de estos tres idiomas. También si cortara uno de ellos seria como cortar parte de mi misma. Son tres idiomas, tres culturas que forman parte de quien soy hoy. No mi identidad, pero características de mi personalidad intercultural. Es difícil vivir así, y co-existir con la cultura del momento donde me encuentro, si siempre estoy tratando de mantener las otras dos “contingentes”. Pero el ser “intercultural” me ayuda para recordar que no es a esta tierra a la que pertenezco, sino que aquí solo habito. Donde realmente pertenezco y encuentro mi identidad es en el Reino de Dios.

I haven’t written in a while. The truth is that it takes me a while since I do it in three languages. But I can’t cut off one or two of those languages. It’s important for me to be connected with you all that speak one of them. Also, if I cut off one of these languages it would be like cutting off part of me. There are three languages, three cultures that form part of who I am. Not of my identity, but characteristics of my transcultural personality. It’s hard to live this way and co-exist with the culture of the moment where I find myself, if I am always trying to keep up with the other two. But being Transcultural helps me to remember that this earth is not where I belong but where I live. Where I really belong to and find my identity is in the Kingdom of God.

Fa un po’ che non ho scritto. La verita’ e’ che ci vuole troppo tempo quando si fa in tre lingue diverse. Ma non posso tagliare una o due di quelle lingue. E’ importante per me essere conectatta con tutti voi chi parlano una di queste. Ma anche perche se taglio una di queste lingue starebbe come tagliando parte da mi stessa. Ci sono tre lingue, tre culture che fanno parte di chi sono oggi. Non della mia identita’, delle carateristiche della mia personalita’ interculturale pero’. E’ difficile vivire cosi e coessistere con la cultura del momento dove mi trovo, se sempre provo di “rimanere in contatto” con le altre due. Essere interculturale mi aiuta anche per ricordare che non appartengo a questa terra ma che solo habito qui. Perche che e’ il regno di Dio dove appartengo e dove trovo la mia identita’.

De ese mismo tema habla el libro que he estado escribiendo estos últimos años. Sobre encontrar nuestra identidad en el Reino de los cielos, a través de un relato autobiográfico de mis experiencias interculturales y de la fidelidad de Dios en ellas.

About this same Topic speaks the book I’ve been writing these past few years. About finding our identity in the Kingdom of Heaven, through a telling of my crosscultural experiences and the faithfulness of God in them.

E’ questo stesso tema di cui parlo nell libro che ho stato scribbendo questi ultimi anni. Sopra la nostra identita’ sul Regno di Dio, traverso una storia autobiographica delle mie esperienze interculturale e della fedelta’ di Dio in quelli esprienze.

Es bueno poder contarles que la primavera ya se siente en santiago. El sol brilla y flores comienzan brotar en los árboles. Me encanta!

It’s good to tell you that spring is coming to Santiago. The sun shines and the flowers start to grow from the trees. I love it!

E’ buono potere raccontarvi che la primavera si avvicina a Santiago. Il sole brilla e i fiori stano crescendo nel’ alberi. Mi Piacce!

Sunday, August 9, 2009

2 dibujos / drawings / disegni


Viendo entre mis cosas en mi closet encontré dos dibujos que una amiga hizo para mi en dos años diferentes, pero ambas ocasiones fueron despedidas.
El primero fue cuando partí a USA por primera vez como respuesta a un llamado de Dios. El segundo fue la segunda vez, cuando iba a mi primer año de universidad. Cada vez que los hizo fue sin entender por que me iba de Chile. Especialmente la primera vez. Yo trataba de explicar lo que sentía significaba cada viaje a nivel espiritual, esa era la única forma en que yo los veía. Ahora, cuando miro los dibujos encuentro que capturan la esencia de cada viaje tan perfectamente, yo le digo a la Joy que fueron dibujos proféticos.

Looking through some of my things in my closet I found two drawings that a friend made for mi in two different years, both occasions were goodbyes.
The first was when I left to the USA for the first time as an answer to a calling from God. The second was the second time, when I was going to my first year of college. Each time she made them was without understanding why I was leaving Chile. Specially the first time. I would try to explain what I felt each trip meant at a spiritual level, which was the only was I saw them. Now, when I look these drawings I think they capture the essence of each trip in a perfect way. I tell Joy they were prophetic drawings.

Cercando nell mio closet ho trovato due disegni che una amica mi ha fatto in due anni diversi, tutte due volte per dire addio.
Il primo e’ stato la prima volta che sono partita in USA, como risposta a un chiamato del Signore. Il secondo e’ stato la seconda volta, quando mi sono andata via per fare il primo anno di universita’. Ogni volta lei ha fatto i disegni lo ha fatto senza capire per che mi andavo da Cile (oh quello “andavo” no e’ Italiano...certo?). Specialmente la prima volta. I probabo di spiegarle quello che i viaggi significavano per me in un nivelo spirituale, quella era la unica forma in cui io gli capivo. Adesso, quando guardo i disegni trovo che hanno la esencia di ogni viaggo in una maniera perfetta. Io le dico a Joy che sono state disegni proohetichi.

Amici Italiani, escusate il mio italiano!!!

Monday, August 3, 2009

El Mundo y NOSOTROS / The World and US / Il Mondo e NOI

1 Jn. 3:1 “Mirad cual amor nos ha dado el Padre, para que seamos llamados hijos de Dios; por esto el mundo no nos conoce, porque no lo conoció a él.”Debemos encontrar nuestro gozo cada día en el hecho que Dios nos ha ama de tal manera. Y no sintamos lastima de nosotros mismos cuando el mundo no nos entiende porque ni a Jesús entendió, y si a el lo catalogo de loco, con mayor razón a nosotros.

1 Jn. 3:1 “How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him. We need to everyday find our joy in the fact that God loves us in such a way. And let’s not feel pity on ourselves when the world does not understand us because neither did to Jesus. Even more, if Jesus was catalogued of crazy, with more reason we’ll be too.

1 Giovanni 3:1 “Vedete, dunque, quanto ci ama Dio Padre: ci permette di essere chiamati suoi figli e lo siamo davvero! Ma siccome il mondo non conosce Dio, di conseguenza non conosce neppure noi. Noi dobbiamo trovare nostra goia, ogni giorno, nell fatto che Dio ci ama in quan grande maniera. E non dobbiamo sentirsi giu quando il mondo non ci capisce perche ne anche a Gesu hanno capito, e se a Lui lo hanno catalogato di pazzo, con piu raggione a noi.


Es cierto que debemos amar a las personas de este mundo, pero a veces ellos se enceguecen en ellos mismos y no quieren recibir nuestro amor. Talvez es más probable que reciban nuestra ayuda social, pero cuando les hablamos de amor y de verdad, lo que fundamentalmente incluye a Jesús, pues el es el amor y la verdad, entonces se cierran. 1 Jn. 4:5-6 “Ellos son del mundo; por eso hablan del mundo, y el mundo los oye. Nosotros somos de Dios; el que conoce a Dios, nos oye; el que no es de Dios, no nos oye, En esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error.”Como cristianos tenemos el deber de golpear a sus puertas y tratar.

It’s true we need to love people from this World, but sometimes they blind themselves and don’t want to receive our love. Maybe it’s easier that they’d receive our social aid, but when talk to them about love and about truth, which foundationally is Jesus, He is the love and the truth, then they close up.
1 Jn:4:5-6 “They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them. We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.” As Christians we have the duty to knock on their doors and try.

E’ vero dobiamo amare le persone di questo mondo, ma qualche volta loro si accecano gli ochi e non vogliono recibere il amore. Magari e piu facile per loro recibire la aiuta sociale, ma quando parliamo di amore e di verita’, cui e fundametalmente Gesu, Lui e il amore e la verita’, allora loro si chiudeno.
1 Giovanni 4:5-6Questi falsi maestri appartengono al mondo, percio parlano un linguaggio che il mondo capisce. E il mondo li ascolta! Noi, invece, siamo figli di Dio, percio soltanto chi conosce Dio ci ascolta, non gli altri. Ecco un'altra prova per distinguere lo Spirito di verità da quello d'inganno.”



Jesús vino al mundo para ayudarlo a abrirse y decidir ver. Por eso si tú eres del mundo debes entender que tú también puedes elegir nacer de nuevo: creer y seguir y conocer a Jesús.
1 Jn. 5:4-5 “Porque todo lo que es nacido de Dios vence al mundo; y esta es la victoria que ha vencido al mundo, nuestra fe. ¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?”

Jesus came to the world to help it open up and to choose to see. That’s why if you’re from the world you need to understand that you also can choose to be born again: to believe and to follow and to know Jesus.
1 Jn. 5: 4-5 “for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God.”

Gesu e’ venuto al mondo per aiutarlo a aprirsi e scegliere vedere. Per questo e che se tu sei del mondo tu debi capire che tu puoi scegliere e essere nato di nuovo: credere e seguire e conoscere Gesu.
1 Giovanni 5:4-5 “Chi potrebbe mai vincere il mondo, se non chi crede che Gesù è il Figlio di Dio? Gesù Cristo è colui che è venuto con acqua e sangue; non con l'acqua soltanto, ma sia con l'acqua che col sangue. Ed è lo Spirito che ne rende testimonianza, perché lo Spirito è la verità.”

Sunday, July 19, 2009

Live www.liveenglishconversations.webs.com

Ya no pienso en que pasara, solo confió que SUCEDERA lo que tiene que suceder. Mientras pasa y espero en Chile he creado “Live”. Live en un sitio Web donde ofrezco conversaciones en vivo en Ingles o español. Cada sesión dura 45 min. y tiene un costo de US$40.00 puedes revisarlo en www.liveenglishconversations.webs.com Si conoces a alguien que le interese perfeccionar su Ingles o su español podrías referírselo ¿por favor?

Este jueves que paso asistí a un seminario para plantadores de iglesias de las Iglesias Viña acá en Chile. Me sentí muy bien viendo rostros conocidos que no veía hace años, incluyendo un tío abuelo.


I don’t think in what’s going to happen anymore, I just trust that what has to happen WILL happen. While I wait here in Chile I have created “Live”. Live is a website where I offer live conversations in English and Spanish. Each session lasts 45 min. and costs US$40.00 You can check it out at www.liveenglishconversations.webs.com If you know someone who would be interested in improving his/her English or Spanish could refer him/her to the site please?

This Thursday I went to a seminary for church planters from the Vineyard churches here in Chile. I felt very good seeing familiar faces that I hadn’t seen for years, including a “uncle/grandfather”


Non penso piu in che e’ quello se succedera’, solo mi fido che SUCCEDERA’ quello che debi succedere. Mentre succede e aspetto qui in Cile ho creato il sitio Web “Live”. Live e un sitio Web dove offro conversazione in vivo in Inglese e Spagnolo. Ogni sesion dura 45 min. E ha un costo di US$40.00 Puoi guardarlo su www.liveenglishconversations.webs.com se conosci qualquno che puo essere interesato in migliorare il suo/sua inglese o spagnolo puoi parlarle dell sitio per favore?

Questo Giovedi sono andata a un seminario di piantadore di chiese delle Chiese Vineyard qui in Cile. Mi ho sentito molto beve, trovando tante persone che non avevo visto in tanti anni. Anche un “Zio nono”

Wednesday, July 15, 2009

Video

Español

English

Italiano

Thursday, July 9, 2009

Hasta Marzo/Until March/Fino a Marzo

Con 100 puntos de diferencia gana mi hermano en el juego de cartas. Es la segunda vez que jugamos desde que estoy en Chile y les digo que esos momentos compartidos son ya tesoros en mi corazón que valen más que cualquier oro el mundo me pueda ofrecer. He decidido quedarme en Chile a pasar las fiestas de navidad y año nuevo. Durante este tiempo confió el Señor me mostrará el próximo paso. En mi mente yo me estoy programando para partir a Italia en Marzo 2010. ¿Como? No lo se, si es el tiempo de Dios el proveerá de un camino y una misión.

With 100 points of difference my brother wins the cards game. It’s the second time we’ve played since I got home and I tell you that these moments shared are already treasures in my heart, which worth is higher than any gold the world could offer me. I have decided stay in Chile until after the holidays of Christmas and New Years. During this time I trust the Lord will show me the next step. In my mind I am programming myself to leave for Italy on March 2010. How? I don’t know, if it’s the Lord’s timing He will provide a way and a mission.

Con 100 punti di differenza il mio fratello vince il giocco di carte. Questa e’ la seconda volta che gioccamo da allora che sono stata arrivata a casa e ti dico che questi momenti compartito sono gia tesori nell mio cuore, cui valgono piu che qualche oro che il mondo possa oferirmi. Ho deciso rimanere qui in Cile doppo le feste di Natale e coppa di anno. In quento tempo mi fido che il Sgnore mi mostrara’ il prossimo passo. Nella mia mente mi sto preparando per partire in Italia in Marzo 2010. Come? Non lo so, ma se e’ il tempo del Signore, Lui provera’ di una strada e di una misione.

Aqui hay algunos fotos de los primeros re-encuentros con amigos y familia.
Here there’re some pictures of the first “re-encounters” with friends and family.
Qui ci sono qualche photo dei primi reincontri con quanche amici e famiglia.

con mi mama/with my mom/con mia mama

Con mi abuelita/with my grandma/con la mia nona


Con mi amiga mimi/with my friend mimi/con la mia amica mimi

Con mi amigo Juan/with my friend Juan/con il mio amico Juan

Con mi amiga Dani/With my friend Dani/Con la mia amica Dani

Con mi amiga Joy/with my friend Joy/ con la mia amica Joy

la cara de Felie despues de algo "comico" que dije/ Felix's face after something "funny" I said/la faccia di Felix doppo qualcosa "divertente" che ho detto.

Thursday, July 2, 2009

15:8

Va casi una semana que estoy en casa. Esta vez no es como las veces cuando venia a visitar en las vacaciones de la U. Esta vez hay una paz que me dice “es aquí donde debes estar” pero no es algo permanente, solo por un tiempo, pero un tiempo que hasta ahora es indefinido. Esperaré a que Dios abra las puertas hacia el próximo paso. Pero mientras espero debo serle fiel en lo que me esta dando.

It’s been almost a week since I’ve been home. This time is not like in the past when I’ld come home to visit during a college break. This time there’s a peace that tells me “here’s where you’re supposed to be” but it’s not something permanent, it’s just for a time, but a time that until now is undefined. I will wait for the Lord to open the doors towards the next step. While I wait I must be faithful to what He’s giving me.

C’e’ quasi una settimana que sto a casa. Ma questa volta non e’ come le volte quando venivo a visitare per le vacanze della universita’. Questa volta c’e’ una pace che mi disse: “e’ qui dove dibi stare” ma non e’ qualcosa permanente, e’ solo per un tempo, ma un tempo che fino adesso e’ indeterminato. Aspetaro’ al Signore di aprire le porte al prossimo paso. Ma adesso debo essere fidele a quelo che Lui mi da.

Entiendo que para algunas personas esto es difícil de entender y mi modo de ver la vida es un poco utópico. Pero vivir así y depender de la fe es lo que decidí al comenzar la aventura de ir a estudiar en una universidad Bíblica en USA. Este es el éxito que busco en la vida. Dios es fiel y eso es lo más importante.

I understand that for some people this is hard to understand and my way to look at life is a little bit like a utopia. But to live this way and to depend of faith is what I chose at the beginning of the adventure to go to study at a Bible school in the USA. This is the success I look for in life. God is faithful and that I the most important.

Capisco che per qualche persone questo e’ difficile di capire e la mia maniera di vedere la vitta e un po’ come una utopia. Pero’ vivere questa forma e dependere della fede e quello che ho scelto al cominscio della aventura di andare a studiare a una universita’ Bibbica in USA. Questo e’ il essito che io cerco nella vita’. Dio e fedele e quello e’ lo piu importante.

Juan 15:8 “En esto es glorificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.”

John 15:8 “This is to my Father's glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.”

Giovanni 15:8 “In questo è glorificato il Padre mio, che portiate molto frutto, e cosí sarete miei discepoli.”

Saturday, June 27, 2009

Mi Ciudad/My Town/La Mia Citta'

Estoy de vuelta en casa, con mi familia y estoy feliz de tener este tiempo con ellos. Así como mi mama me dice, debemos aprovecharlo porque no sabemos cuando llegara el momento de partir de nuevo, eso solo Dios lo sabe. Dios es tan sabio, mandarme aquí, tengo tanta paz. Aunque mi corazón aun desea volver a Italia, no siente apuro, se que todo tiene su tiempo. Se que este es el tiempo de compartir con mi familia, vivir vida de familia, y dejar a Dios moldear y afirmar en mi lo que me ha estado enseñando.

I’m back home, with my family. I’m happy to have this time with them. Just like my mom tells me, we need to enjoy this time because we don’t know when the time to leave again will come, that only God knows. God is so wise, to send me here, I have so much peace. Even though my heart still wants to go back to Italy, there’s no hurry, I know it all has its time. I know this is the time to share with my family, to live family life, and to let God shape and affirm in me those things he has been teaching.

Sono ritornata a casa, con la mia famiglia e sono contenta di spendere questo tempo con loro. Come mia mama disse, dobiamo goderlo perche non sapiamo quando arrivara il momento di partire di nuovo, quello solo Dio lo sa. Dio e’ molto zappio, mandarmi qui, ho tanta pace. Il mio cuore anchora vuole ritornare in Italia, ma non ce’ fretta, so che tutto ha il tempo propio. So che queste e’ il tempo per spender con la mia famiglia, habitare in famiglia, e’ permitere a Dio darle forma e farsi valere in me quello che Lui mi e’ stato insegnando.


Llegamos en la mañana con mi papa del aeropuerto. Aun no salía el sol. Mi mama fue a abrirnos el portón, ahí fue cando la abrace. Al entrar en la casa vi a mi hermano y el se sonrió, yo salte de la alegría y el dijo noooo porque sabia que yo iba a darle besos como cuando era chico, pero como ya no es un niño me contuve. Igual me permitió un beso! Después de desayunar con ellos tome una siesta. En la tarde empezó a llegar el resto de la familia, mis abuelos, tíos y tías y primos. Uno de ellos fue mi primo Mauricio, el siempre ha venido a verme, pero esta vez es esposo y padre, conocí a su hijo por primera vez.

My dad and I arrived in the morning from the airport. The sun wasn’t out yet. My mom opened the door for us, that’s when I hugged her. Walking inside the house I saw my brother, he smiles, I jumped of happiness and he said noooo because he knew I was going to give him kisses as when he was little, but since he’s not a kid anymore I restrained myself. He still let me give him one kiss! After having breakfast with them I took a nap. In the evening the rest of the family began to arrive, my grandparents, my uncles and aunts, my cousins. One of them was my cousin Mauricio, he always comes to see me, but this time he’s a husband and a father, I met his son for the first time.

Mio papa e io siamo arrivati in la mattina dal aeroporto. Il sole non era anchora. Mia mamma ha aperto la porta per noi, e li’ quando le ho datto il primo abraccio. Al entrate in casa ho visto il mio fratello e lui si sorriso, io saltai della emozione e lui disse noooo perche seppe sarei andata a bacciarlo come quando lui era piccolino, pero’ perche lui non e’ piu un piccolo bambino me ho saputo contenere. Ma lui mi la lasciato avere un baccio! Doppo fare la colazione con loro ho fatto il pisolino. Nella sera sono arrivati il resto della mia famiglia. I miei noni, i miei zii e i miei cugini. Uno di loro e stato il mio cugino Mauricio, lui sempre viene a visitarmi, ma questa volta lui e’ un marito e un padre, ho conoscuto il suo figlio per la prima volta.








Mauricio & su hijo/son/figlio

Tomando una siesta en la cama de mi hermano ya que el estaba jugando en el computador en mi pieza/Taking a nap in my borhter's bed since he was playing in the computer in my room/faccendo il pisolino nella stanza del mio fratello perche lui era nella mia stanza giocando al computer.

Y un recuerdo del viaje con mi papa por la costa oeste de USA/ and a memory of the trip I took with my dad in the weast coast of the USA/ e' un ricordo del giro fatto con mio papa sulla costa ovest in USA.

Sunday, June 21, 2009

El Reino/ The Kingdom/ Il Regno

Bruce Wilkinson en su libro “La Oración de Jabes” resalta la importancia de orar así como lo hizo Jabes en 1 Cronicas 4:9-10. Jabes pide a Dios que lo bendiga, expanda su territorio, ponga su mano sobre el, y lo libre del mal. Me gusto el libro porque me ayudo a ver la importancia de orar estas tres cosas juntas. He orado así en el pasado, pero por separado, enfatizando cada aspecto de acuerdo a la situación y el tiempo en el que me encuentro. Desde que leí este libro he comenzado a enfocarme en integrar los cuatro aspectos como parte de una misma oración.

Bruce Wilkinson in his book “The Prayer of Jabez” talks about the importance of praying like Jabez did in 1 Chronicles 4:9-10. Jabez prays to God to be blessed, to expand his territory, that His hand would be with him, and to be kept from evil. I liked the book because it helped me to see the importance of praying these three things together. In the past I have prayed these, but separately, emphasizing each aspect according to the situation and the time I find myself. Since I read this book I have begun to focus on integrating the four aspects as part of the same prayer.

Bruce Wilkinson nel suo libro “La preguiera di Jabez” parla di la importanza di preghare cosi come lo ha fatto Jabez su 1 Croniche 4:9-10. Jabez prego a Dio di benedirlo, expandere il suo territorio, che la Sua mano restara sopra lui, e che lo liberara dal male. Sul pasato ho pregato tutte queste cose, separatemente pero’, faccendo importanza da acordo con la situazione e il tempo mi trovava. Fino che ho letto questo libro ho cominsciato a infocarmi in integrare i cuatro aspetti come parte di una stessa preguiera.


Esta semana mientras viajando con mi papa en USA he orado esta oración, y ha sido increíble como Dios ha respondido a expandir mi territorio por su reino. Una noche en un bus de regreso al hotel me voltee a la mujer que estaba atrás mió ya que la escuche hablando en italiano y le pregunte si era italiana. Sí, me respondió, y en eso su hijo se unió a la conversación. Muy pronto mi papa y yo nos bajamos del bus y seguimos caminando pero nos detuvimos para esperar por el semáforo. En eso yo oraba: “oh Dio, expande la oportunidad…aun mas” entonces ahí se me acercan por detrás, y ahora también estaban el esposo y la hija. Comenzaron a hacer preguntas sobre mi país Chile y mi historia con Italia; les explique que soy una “misionera” y lo que creo.

This week while traveling with my dad in USA I have prayed this prayer and it has been amazing how God has answered my request of expanding my territory for His Kingdom. One night on the bus riding back to the hotel, I looked back at a woman standing behind me who I heard speaking in Italian and I asked her if she was Italian. Yes, she answered, at the same time her son joined the conversation. Very soon my dad and I got off the bus and continued walking but had to wait for the stop light to change. At the same time I was praying: “Oh Lord, expand this opportunity…even more” so right then they came behind me, and now there were also the husband and the daughter. The begun to ask me questions about my country Chile and my story with Italy; I explained I am a missionary and what I believe.

Questa settimana sono stata in giro con il mio padre in USA e ho pregato questa preguiera e e’ stato stupendo come Dio ha risposto la riquesta si spandere il mio territotio per il suo regno. Una notte ce’ramo sull bus in ritorno al albergo, ho guardato alla dona cui era dietro da me perche parlava in italiano e le ho chiesto se lei era Italiana. Si, ha detto, nell stesso tempo che il suo figlio si aggiungaba a la conversazione. Presto doppo io e il mio papa dovevamo escere. Abbiamo continuato caminando ma siamo reamsti fermi sulla lucce rosso (stop light). Nell stesso tempo era pregando: “oh Signore, spande questa opportunitta...anchora piu” nello stesso secondo loro sono venuti dietro me, adesso ce’ra anche il suo marito e la loro figlia. Loro hano cominsciato a farmi domande sopra il mio paese Cile e la mia storia con Italia; ho spiegato che sono una missionaria e quello che io credo.



Al día siguiente mientras caminando en nuestro hotel una joven trato de vendernos un accesorio para el celular, preguntándome de donde era por curiosidad. De Chile le dije, ella me dijo que era de Israel. Con mi papa seguimos de largo y el hizo el siguiente comentario: “Israelita…es una hija de la promesa”. En mi corazón sentí el deber de volver para decirle que soy cristiana y que pienso que es tan especial que ella es una hija de la promesa…Al decir esas palabras a la joven comencé a llorar, explicándole la pena que también sentía al pensar que el pueblo escogido por medio del cual fue posible que Jesús viniera al mundo y así una gentil como yo pudiera hoy gozar de una hermosa relación con Jesús (le conté mi testimonio), no goce de la misma relación. Y que me da pena el pensar en el dolor del corazón de Jesús por querer estar así con ellos. Ella estaba impresionada que yo lloraba por ella y por su pueblo. Ella me hablo de su perspectiva, al mismo tiempo que traducía para su compañera de trabajo que también era israelita pero no entendía lo que sucedía, preguntando una y otra vez si yo era judía también.

The next day while walking a girl my age tried to sell us an accessory for the cell phone, asking me where I was from, for mere curiosity. I said from Chile, she said she was from Israel. My dad and I kept walking but he made the following comment:: “Israelite…she’s a daughter of the promise”. Right then in my Herat I felt the duty to go back to tell her I am a Christian and that I think it is so special that she is a daughter of the promise…when saying those words I started to cry, explaining the sorrow I also felt by thinking that the chosen people through whom God sent Jesus to the world, so that he could come and redeem us so that a gentile like me could enjoy of a beautiful relationship with Jesus (I shared my testimony), are not enjoying the same relationship. And that it makes me sad to think of the pain in Jesus’ heart by wanting to be with them. She was amazed that I was crying for her and her people. She told me about her perspectives while also translating my words to her co-worker who also was from Israel but wasn’t following me that easily; she kept asking if I was Jewish as well.

Il giorno doppo mentre ritornavamo al albergo una ragazza ha probato di venderci un assesorio per il telefonino, anche mi ha chiesto di che paese provenevo. Dal Cile le ho detto, lei mi ha detto lei e’ dall Israel. Con il mio papa abbiamo continuato caminando, ma lui mi ha fatto queste comentario: “israelita...lei e’ una figlia di la promessa”. Nell mio cuore ho sentito la responsabilita’ di tornare in dietro per condividire con lei che io sono cristiana e’ che penso lei e’ molto speciale perche lei e’ una figlia della promessa...cosi ho fatto, ma quando diceva quelle parole alla ragazza ho cominsciato a piangere, spiegando il dolore che sento quando penso che il popolo scelto per Dio, tramite cui Lui a inviato Gesu’, cosi una gentile come me puo oggi godere di un bellisimo rapporto con Gesu’,loro non la hanno. Anche mi fa triste pensare nell dolore che c’e’ nell cuore di Gesu’ perche Lui vuole di essere con loro. Lei era soorpresa che io piangeva per lei e il suo popolo. Lei mi parlo della sua visione e anche fu la traduzzione per la sua amica israelita con chi lavoraba, gia che era confussa e continuava domandando se anche io era giudaica.

Friday, June 12, 2009

pensamientos en New Orleans y matrimonio/ Thoughts on New Orleans and marriage/ Pensieri su New Orleans e matrimonio






Estoy escribiendo desde New Orleans, donde estoy visitando a mis amigos Shauna y Aaron Johnson y a su hermosa nina Everly. Aunque sean las ultimas semanas que pasare en USA, sin saber cuanto tiempo pasara hasta que retorne a visitar me es imposible ves

estas semanas de ese modo. A Shauna la veo una vez al anno, y ya que ambas trabajamos con misiones, una vez al anno es algo maravillos que agradecer a Dios.

I’m writing from New Orleans where I’m visiting my friends Shauna and Aaron Johnson and their beautiful little girl Everly. Even though these are the las

t weeks I am in the USA without knowing how long it would be for the next time I come back to visit, it is impossible for me to look at it that way. I see Shauna once a year, since we both work on missions, once a year is something wonderful to thank God for.

Sto sribendo da New Orleans dove sto visitando i miei amici Shauna e Aaron Johnson e la sua cara bambina Everly. E’ certo questi sono gli ultimi setimane in USA senza sapere quando ritornero’ per visitare, ma non posso pensare cosi di questi giorni. Shauna e io ci troviamo una volta al anno, perche tutte due facciamo le misionere, ma una volta al anno e qualcosa meravigliosa, e reingrazio a Dio per questo.

Coversando con Shauna anoche me di cuenta de algo de mi vida. El trabajo mas importante de Shauna es ser una esposa y una madre. Shauna y Aaron son misioneros en New Orleans, se mudaron aqui 3 annos atras, para ayudar con los dannos causados por el huracan Katrina, fisicos e espirituales. Cuando Shauna y Aaron decidieron casarse, eligieron comenzar una familia, lo que moldea y define su estilo de vida asi como su ministerio. Ambos optaron por sacrificar parte de su persona para complementarse con el otro y asi comenzar una vida juntos.

Talking with Shaun last night I realized of something about my life. Shauna’s main job is to be a wife and a mother. Shauna y Aaron so misioneros en New Orleans, they moved here 3 years ago, to help with the damage caused by hurricane Katrina, both physical and spiritual. Whan Shauna and Aaron decided to get married, they chose to begin a family, which shapes and defines their lifestyle as their ministry. Both chose to sacrifice part of their self to be complemented by the other and that way begin a life together.

Parlando con Shauna ieri sera ho capito qualcosa della mia vita. Il lavoro piu importante di Shauna e’ essere una brava moglie a una brava mama. Shauna e Aaron fanno ministerio qui in New Orlenas, loro sono venuti a habitare qui 3 anni fa doppo il hurracane Katrina, per aiutare a reconstruire, fisicamente e espiritualemente. Quando Shauna e Aaron hanno deciso di sposarsi loro hanno deciso di cominsciare una famiglia, questo da forma e define il loro stilo di vita e il loro ministerio. Tutte due hanno scelto sacrificare parte di la loro persona per essere complementaro con il altro e da quealla maniera cominsciare una vita insieme.

Yo confio que Dios tiene una persoan preparada para mi, pero estoy dispuesta a sacrificar mi estilo de vida? Mi independencia para viajar y para tomar decisions?, asi como el ser responsable solo por mi? Todos estos annos he querido conocer a esa persona pero no he estado dispuesta a sacrificar parte de mi. Ahora comprendo que el matrimonio es mucho mas que una decision, es un compromiso y una eleccion que se toma. Talvez ahora recien, despues de las aventuras vividas por fe, comienzo a entender con mayor sabiduria las palabras de mis padres, que aquel sacrificio es una fuente de gozo y una joya preciosa. Asi en tantas cosas de la vida. Jesus nos pide ser frios o calientes, no tibios. Es todo o es nada, es siempre o es nunca, es blanco o es negro.

I trust that God has someone for me, but am I willing to sacrifice my lifestyle? My independence to travel and to make desiciones? and the fact that I am responsible only for myself? All these years I have wanted to meet that person but I have not been willing to sacrifice part of me. Now I understand that marriage is more than a decision, it’s a commitment and a choice we make. Maybe just now, after the adventures lived by faith, I begin to understand with more wisdom my parents words that that sacrifice is a source of joy and a beautiful jewel. It’s that way in many things in life. Jesus asks as to be either cold or hot, not warm. It’s everything or nothing, it’s always or never, it’s white or black.

Mi fido che Dio ha una persona per me, pero’ sono pronta per sacrificare il mio stilo di vita? La mia independenza per viaggiare e fare I miei decisione? Il fatto che sono resonsabile solo da me stessa? Tutti questi anni ho voluto Dio di presentarmi quella persona ma io no ho voluto di sacrificare parte di me. Adesso capito che il matrimonio e’ molto di piu che una decisione, e’ anche un compromiso e una scelta che se facce. Magari adesso, doppo gli aventure visute per mezzo della fede, cominscio a capire con piu zapienza quelle parole dei miei genitori, che quello sacrificio e una Fontana di goia e una goia bellisima (pietra preciosa, bellisima) Cosi nella vita sucede frequentemente. Gesu’ ci chiede di essere frio o caldo, non cosi cosi. E’ tutto or niente, e’ sempre or mai, e bianco or nero.

Tuesday, June 2, 2009

Giro en U/ U Turn/Giro U

El 16 de Mayo del 2009 me gradué de una Universidad Bíblica, el sueño más grande de mi Corazón. Un tiempo atrás en este año viví in Roma, Italia, por tres meses, aprendí italiano y me enamore del país, siendo este el segundo sueño de mi corazón. Antes de poder matricularme en Lincoln Christian Collage (la Universidad Bíblica de la cual me gradué) pase 6 meses en Maine, USA (2003); para aprender Ingles para mas tarde asistir a una escuela Bíblica en Texas. Sin embargo, después de esos 6 meses Dios me dijo que volviera a Chile. Estaba confundida pero lo hice. Después de un mes conocí a Jen y Joel Searby, quienes me ayudaron a asistir a Lincoln, en Illinois. Aprendí que las maneras de Dios son más grandes que las nuestras.
In May 16th, 2009 I graduated from Bible College, the biggest dream of my heart. Earlier this year I got to live in Rome, Italy, for three months, learning Italian and falling in love with the country, being this the second dream of my heart. Before I was able to enroll at Lincoln Christian College (the Bible College from where I graduated) I spent 6 months in Maine, USA (2003); to learn English to later attend to a Bible school in Texas. However, after those 6 months God told me to go back to Chile. I was confused but I did. After a month, I met Jen and Joel Searby who helped me to attend to Lincoln, in Illinois. I learned that God’s ways are higher than ours.
Il 16 di Maggio sono stata laureate di una universita’ Bibbica, el sonno piu grande del mio cuore. Un tempo fa in questo anno ho habitato a Roma, Italia, per tre mesi, imparai italiano e mi sono stata innamorata del paese, sendo questo il secondo sonno del mio cuore. Prima di poter andare a Lincoln Christian College (la universita’ Bibbica di dove mi sono stata laureata) ho pasato 6 mesi a Maine, USA (2003); per imparare il inglese e dopo andare a una scuola Bibbica a Texas. Doppo gli 6 mesi pero’, Dio mi ha detto di tornare in Chile. Era confusa ma ho fatto cosi. Doppo un mese ho conosciuto Jen e Joel Searby cui mi hanno aiutato per andare a Lincoln, a illinios. Imparai che le maniere di Dio sono piu grande che le nostre.

El 30 de Junio de este año se suponía que iría a China por 6 meses. Sin embargo este fin de semana que paso encontré un signo de “giro en U” en el camino de mi aventura. Dios me esta dirigiendo de regreso a Chile. Es una cuestión de paz y sabiduría. Mi oración a Dios cuando se trata de tomar una decisión de ir a algún lugar y de comprometerse es “Señor, si esta es tu voluntad abre las puertas, todas ellas. Si esta no es, entonces ciérralas, todas ellas.” Dios siempre ha abierto puertas en formas maravillosas. En el caso de ir a LCC proveyó un arancel completo. Esta vez para China, a un mes antes de partir tengo 0 apoyo financiero reunido, y no tuve la paz para saltar sin este, confesando y proclamando que llegara incluso tres días antes de las fechas limites así como ha pasado en el pasado con ir a la universidad en USA, y con ir a Italia. Esta es la primera vez que me encuentro don un “giro en U” como este en el camino que El me ha traído. Mas luego de haber tomado la decisión de girar sentí mucha paz.
In June 30th of this year I was supposed to leave for China for 6 months. However this past weekend I faced a “U turn” sign on the road of my journey. God is directing me back to Chile. It is an issue of peace and wisdom. My prayer to God when it comes to take a decision of going somewhere and of commitment is “Lord, if this is your will open the doors, all of them. If it is not, then close them, all of them.” God has always opened the doors in amazing ways. In the case of going to LCC he provided full tuition for me. This time for China, 1 month before leaving I had 0 support raised, and I didn’t have the peace to jump without it, confessing and proclaiming it will come even three days before the due dates as it has been in the past with going to College in the USA, and with going to Italy. This is the first time I face a “U turn” like this on the road He has been taking me. But after taking the decision of turning I felt so much peace.
Il 30 di gunnio di questo anno io doveva partire in China per 6 mesi. Ma queste fine settimana ho incontrato un “Giro U” nella strada della mi aventura. Dio mi sta dirigendo in ritorno in Chile. E’ una questione di pace e di zapienza. La mia preguiera a Dio quando devo fare una desizione di andare a un luogo o di comprometermi a qualcosa e’ “Signore, se questa e’ la tua volunta apri tutte le porte. Se non lo e’, chiudegli tutti.” Dio sempre ha aperto le porte in maniere meravigliose. In la occassione di andare a LCC Lui ha provveduto tutti i soldi per pagare per la Universita’. Questa volta per China, un mese prima di partire ho zero soldi per andare, e non ho avuto la pace per saltare senza i soldi, confessando e proclamando che arrivara’ tre giorni prima le date in cui c’e’ bisogno, come e’ stato nell pasato con la Universita’ Bibbica, e anche quando andando in Italia. Questa e’ la prima volta che trovo un “giro U” come questo sulla strada per cui Lui mi ha portato. Ma doppo avevo fatto la desizione di girare ho sentito molta pace.

No puedo esperar a ver lo que Dios tiene en mente. Al salir de los Estados Unidos por una segunda vez sin saber cuando regresare lo hago llena de lecciones aprendidas y de sabiduría. Ahora también hay una parte de mi corazón que pertenece en Italia. Y mi alma…mi alma esta ansiosa por abrazar a mis seres amados, aquellos quienes me han apoyado en cada paso de este camino, aquellos a través de quienes Dios me ha mostrado que la pasión de el “primer amor” por El puede permanecer viva si nos comprometemos y esforzamos en ello cada día. Ellos son mis padres, mi hermano y mis abuelos.
I can’t wait to see what God has in mind. As I leave the States for a second time, without knowing when I’ll be back I leave charged with lessons learned and wisdom. Now there is also part of my heart that belongs in Italy. And my soul…my soul can’t wait to hug my love ones, the ones that have supported me through every single step of this road, those through whom God has shown me that the passion of the “first love” for Him can remain alive if we commit and work for it everyday. They are my parents, my brother and my grandparents.
Non posso aspettare per vere cosa Dio ha in mente. Andando via degli Stati Uniti per una seconda volta, senza sapere quando tornaro’, lo faccio piena di lezione imaparate e di zapienza. Adesso anche c’e’ una parte del mio cuore che apartenge in Italia. E la mia anima...la mia anima e contenta per abrazare le persone que tanto amo, le persone cui mi hanno apoiato in ogni paso di questa strada, le persone tramite cui Dio mi ha mostrato che la passione del “primo amore” per Lui puo rimanere viva se ci comprometiamo e ci probiamo in quello ogni giorno. Loro sono i miei genitori, il mio fratello, e i miei noni.

También he aprendido que los altos y bajos de la vida son simplemente el camino del misionario. Todo puede desarmarse o todo puede fluir. Es como un sorfista. Se necesita la ola para poder sorfear, tienen que haber altos y bajos. De otra forma no podemos poner en práctica aquello que hemos aprendido. Si no hay tiempos difíciles, como podemos ser flexibles? Si no hay tiempos gratos, como podemos perseverar cuando se pone difícil? Cambios deben verse como desafíos, no como amenazas. El tipo de éxito que busco en la vida lo alcanzo en la medida que vivo mí día a día, enfrentando este tipo de situaciones, con sabiduría, con fe y estando lista para actuar. Este giro en U es algo que nunca antes había experimentado antes, y tengo paz…que más puede pedir?
I have also learned that in missions the ups and downs of life are simply the path of the missionary. Everything can fall apart or everything can flow. It is like a surfer. There is need for the wave to be able to surf, there has to be ups and downs. Otherwise we can’t put into practice that which we have learned. If there aren’t uncomfortable times, how can we be flexible? If there aren’t comfortable times, how can we persevere when it gets harder? Change should be seen as a challenge, not as a threat. The kind of success I look for in life I reach it in the way I live my everyday, facing these types of situations, with wisdom, with faith and being ready to move. This U turn is something I haven’t experience before, and I have peace….what else can I ask for?
Anche ho imparato che gli “ups” e “downs” nella vita sono semplicemente la strada del misionario. Tutto puo cadere o tutto puo fluire. E’ come un sorfista. C’e’ bisogno della onda per sorfeare, ci devono avere gli “ups” e “downs”. Di otra maniera non possiamo mettere in prattica quello che aviamo imparato. Se non ci sono gli momemti difficile, come facciamo il essere flessibile? E se non ci sono gli momenti comodi, come facciamo per perseverare quando le cose sono dificcile? Gli cambii devono essere capito come desafii, non come amenaze. Il tipo di essito che cerco sulla vita lo trovo in come vivo ogni giorno, trovando questi tipi di situazioni, con zapienza, con fede e essendo pronta per movermi. Queste giro U e qualcosa che mai ho visuto prima, e ho pace...cosa di piu posso volere?

Wednesday, May 6, 2009

Bienvenida/Welcome/Benvenuta...en la playa/in the beach/sulla spiagia

Dios el Padre. Quien se pregunta ¿por que existe maldad en el mundo? Quien con un punto de vista más agudo piensa la pregunta correcta es ¿Por qué existe bondad en el mundo? Es cierto Dios nos da libertad de elegir, es posible que esa voluntad de elegir nosotros la rindamos a El, y que sucede ahí? Me encanta cuando naturalmente sobrenaturalmente Dios interviene, cuando si nos comprometemos a vivir un estilo de vida que se enfoca en estar en sintonía con Dios, el nos permite oír parte de su voz. God the Father. Who wonders why is there badness in the World? Or who wonders with a sharper point of view why is there goodness in the world? It is truth God gives us freedom to choose, it is possible for us to surrender to Him that will to choose, and what happens there? I love when naturally supernaturally God intervenes, when if we commit to live a lifestyle that focuses on being on tune with God, He allows us to hear part of His voice. Dio il Padre. Chi si chiede per che ci sono cose cative nel mondo? Chi con una vizione piu profonda pensa la domanda corretta e’ per che ci sono cose buone nel mondo? E’ vero che Dio ci da liberta’ per scegliere, e’ possibile che quella liberta’ per scegliere noi la consengiamo a Lui, e cosa succede li? Mi fascina, pero’, quando naturalemente supernaturalemente Dio interviene, quando se ci comprometiamo a vivere uno stile di vita cui si concentra in essere in tono con Dio, lui ci permite di sentire parte di la sua voce.

Le doy gracias a Dios por ser mi Padre. Le doy gracias a Dios por ayudarme a rendir mi vida a el y enseñarme que aquella rendición debe hacerse cada día, aquel compromiso debe renovarse porque nuestra carne es débil. I thank God for being my Father. I thank God for helping me to surrender my life to Him and to teach me that that surrendering must be done every day, that commitment must be renewed because our flesh is weak. Reingrazio a Dio per essere il mio Padre. Reingrazio a Dio per aiutarmi a consegnare la mia vita a lui e per insegnarmi che quello consegnamento devi essere fatto ogni giorno, quello compromiso devi essere rinovato perche la nostra carne e dobole.

La familia con quien me he estado quedando por unas semanas y para quien soy niñera también, me llevaron a la playa con ellos este fin de semana que paso. Mientras en la arena leyendo un libro en italiano pare por un momento y mire al mar y luego alrededor y me maraville con el camino por el que Dios me lleva, con tanto cuidado, amor y diversión! The family I have been staying with for a few weeks and for who I also babysit took me with them to the beach this past weekend. While in the sand reading a book in Italian I stopped for a while to look at the sea and then around me and I was in awe of the road God is taking me, with so much care, love, and fun! La famiglia con cui sono stata per un po di settimane e per cui faccio anche la baby sitter mi ha preso alla spiagia con loro il fine settimana scorso. Mentre sulla sabia leggeba un libro in italiano, mi ho fermato per un momento per guardare intorno al mare e mi ho meravigliato con il sendero per quale Dio mi sta portando, con tropo amore, avendo tropo cura e divertimento!