Siempre he
dicho no debemos ser como hojas que se dejan llevar por el viento, sino que
debemos ser firmes gracia a nuestros absolutos (creencias y valores) para que cuando
venga el “tornado de los cambios” no nos lleve donde quiera, y nos mantengamos
firmes en quienes somos.
I’ve always said we shouldn’t be like leafs carried by the
wind, instead we should be firm thanks to our absolutes (believes and value) so
that when the “tornado of change” comes doesn’t take us wherever and we can
stand still on who we are.
Ho sempre detto
non dobbiamo essere come foglie cheil vento si ci porta da ovunque, invece
dobbiamo essere forte grazie ai nostri assoluti (credi e valori) cosi quando ci
arriva il “tornado dei cambi” non ci porta da ovunque, ma rimaniamo chi siamo.
Pero si
pensamos, al mismo tiempo podemos pensar de nosotros mismos como hojas que vuelan
con el viento por este mundo, porque no pertenecemos aquí, al menos los que
creemos en Jesucristo. Nuestra casa está en el cielo. Entonces, pensamos que sí,
somos extranjeros, somos hojas que van de aquí para allá. Hay una diferencia sí.
Como hojas, pertenecemos a un árbol específico, que representa el Reino de
Dios, el cuerpo de Cristo, la familia de Dios, la familia en Cristo. Entonces
tenemos raíces firmes en ese árbol, raíces que son nuestros valores absolutos.
If we stop to think though, on the same time we could think
of ourselves as leafs that fly on the wind in this world, because we don’t
belong here, at least those of us who believe in Jesus Christ. Our home is in
heaven. Then, we think yes, we’re strangers, we’re leafs that go from one point
to another. There’s a difference though. As leafs, we belong to a specific
tree, which represents the Kingdom of God, the body of Christ, the family of
God, the family in Christ. Then we have firm roots on that tree, roots that are
our absolute values.
Se ci fermiamo a
pensare su questo, allo stesso tempo possiamo pensare da noi come foglie che volano
nel vento in questo mondo, perche non apparteniamo qui, al meno quelli che
crediamo in Gesú Cristo. La
casa nostra e’ in cielo. Quindi,
pensiamo si, siamo estranieri, siamo foglie che vanno da ovunque. Cé’ una
differenza pero’. Come foglie, apparteniamo ad un albero specifico, il cui
rappresenta il Regno di Dio, il corpo di Cristo, la famiglia di Dio, la
famiglia in Cristo. Quindi abbiamo radice forte in quel albero, radice che sono
i nostri valori assoluti.
A los ojos
de cualquiera, estos dos pensamientos podrían ser opuestos, pero si se lee la explicación, se encuentra la coherencia.
El primer pensamiento es más fácil, más lógico. En vez el segundo es más abstracto,
mas ambos dicen lo mismo. Porque una cosa es abstracta no quiere decir que no
sea verdad. El verdadero entendedor no puede temer a lo abstracto. Ojo, porque
algo sea abstracto no significa es relativo, por ejemplo el segundo pensamiento
compartido, entrega una idea absoluta.
On the eyes of anyone these two thoughts could seem opposites,
but if the explanation is read the coherence is found. The first thought is
easier, more logic. The second instead is more abstract, but both of them say
the same. Just because something is abstract it doesn’t mean it isn’t true. The
true knower can’t be afraid of what’s abstract. Attention though, just because
something is abstract it doesn’t mean it’s relative, take the second thought shared
as an example, it conveys an absolute idea.
Negli occhi di
qualsiasi persona questi pensieri potrebeno sembrare oposti, se la spiegazzione
e letta la coerenza e’ trovata. Il primo pensiero e piú semplice, piú logico.
Il secondo é piú astratto invece, tutte
due dicono lo stesso peró. Soltanto perche una cosa sia astratta non significa
non é vera. Il vero studioso non puó avere paura di quello che é astratto.
Attenzione pero’, soltanto perche una sia astratta on significa é relativa,
pendete il secondo pensiero condiviso come essempio, trasmette una idea
assoluta.