BOOK READY. Click on the picture for info. and to order a copy

Friday, December 31, 2010

Palabras de Nouwen / Words from Nouwen / Parole da Nouwen

Para cerrar este ano, el cual he experimentado como una extensión del 2009, por lo tanto estoy cerrando un largo ciclo, estoy lista para avanzar a uno Nuevo, opto por compartir sabias palabras de alguien que considero un hombre sabio. Dio ha utilizado las palabras de Henri Nouwen para animarme, y espero sean así también para ti.

“La gran paradoja del ministerio, por lo tanto, es que ministramos, por sobre todo, con nuestra debilidad, debilidad que nos invita a recibir de aquellos a los que vamos. Lo mas en contacto que nos encontramos con nuestra propia necesidad de sanación y salvación, lo mas abierto que estamos a recibir lo que otros tienen para ofrecernos. La verdadera habilidad del ministerio es ayudar a hombre y mujeres que tienen miedo y que a veces están oprimidos a darse cuenta de sus propios dones, a través de recibirlos en gratitud.”

Gracias, P. 19, Henri Nouwen

To close this year, which I’ve experienced as an extension of 2009, therefore I am closing a long cycle, ready to finally move to a new one, I opt to share insightful words from some one I consider an insightful man. God has many times used Henri Nouwen’s words as encouragement to me, and I hope they are so to you.

“The great paradox of ministry, therefore, is that we minister above all with our weakness, weakness that invites us to receive from those to whom we go. The more in touch we are with our own need for healing and salvation, the more open we are to receive in gratitude what others have to offer us. The true skill of ministry is to help fearful and often oppressed men and women become aware of their own gifts, by receiving them in gratitude.”

Gracias, P. 19, Henri Nouwen

Per chiudere questo anno, il che ho esperimentato come una estenssione del 2009, comunque un ciclo lungo, sono pronta per avanzare a un nuovo ciclo, scelgo condividire con te parole di qualcuno che considero un uomo saggio. Dio ha usato tante volte le parole di Henri Nouwen come ingoragiamento per me, spero sia lo stesso per te.

“Il grande paradosso del ministerio, allora, e che sopratutto facciamo ministerio con la nostra debolezza, debolezza che ci invita a ricibere di quelli a chi andiamo. Il piu vicino che ci stiamo al nostro propio bisogno di sanita’ e salvazione, il piu meglio che siamo per ricibere degli altri lo che hanno per ofrirci. La vera abilita’ del ministerio e’di aiutare a uomini e done che hanno paura e’ spesso stano oppressi a rendersi conto dei loro doni, tramite ricibere loro in gratitudine.”

Gracias, P. 19, Henri Nouwen

Sunday, December 19, 2010

amor verdadero / true love / amore vero

Esta semana escuche una buena línea en una película “el amor es fuerte, la vida es frágil”. Es cierto, el amor todo lo puede, la via en cambio es frágil y puede romperse fácilmente. Por eso es que necesitamos amor para sobrevivir la vida. Pero amor verdadero, no emociones que a veces son percibidas como amor, porque las emociones no se mantienen en pie por si solas, ellas dependen de otros factores o son frutos de otros factores. El amor verdadero es ese que se mantiene de pie en medio de la tierna dulzura en la vida, y también en medio del odio en la vida. El verdadero amor puede vencer todo, es como los fundamentos de una casa hechos de roca, no de arena. En mi vida he encontrado el amor verdadero en Dios. Por supuesto Su amor ES perfecto. Hay dos otros “lugares” donde he encontrado amor verdadero, aunque imperfecto, porque solo Dios es perfecto. Estos otros dos “lugares” son familia y amigos. Por lo tanto, Dios, familia, y amigos son un verdadero tesoro. El más grande de los tres, el más importante y el más deseado de los tres siempre siendo DIOS.

This week I heard a good line on a movie “love is strong, life is fragil”. It’s true, love can everything, life instead is fragil and can easily be broken. That’s why we need love to survive life. But true love. Not emotions which sometimes are perceived as love, for emotions don’t stand by themselves alone, they depend on other factors or are fruits of other factors. True love is the one that stands in the midst of tender sweetness in life, and also in the midst of hate and anger in life. True love can overcome all, it’s like the foundation of a house made of rock, not of sand. I my life I’ve found true love in God. Of course His love IS perfect. There are two other “places” where I’ve found true love, although imperfect, for only God is perfect. These other two “places” are family and friends. Therefore, God, family, and friends are a true treasure. The biggest of the three, the most important and most desired always being GOD.

Questa settimana ho sentito una buona linea su un film “il amore e’ forte, la vita e’ fragile”. E’vero, il amore tutto lo puo, la vita in cambio e’fragile e facilement puo essere rota. Per quello e’che abbiamo bisogno di amore per sopravivere la vita. Non emozione che qualche volta sono capitate come amore, perche le emozione non si valgono da sole, loro dipendono di altre fatori o sono fruti di altri fatori. Il amore vero e’quello che rimane firme in mezzo della dolceza nella vita, anche del odio nella vita. Il amore vero puo fare frente a tutto, e’come i fondamenti di una casa che sono di rocca, non di sabbia. Nella mia vita ho trovato quel amore vero in Dio. Certamente il Suo amore E’ perfetto. Ci sono due altre “luogui” dove ho trovato amore vero, sebbene imperfetti, perche solo Dio e’ perfetto. Questi due altri “luogui” sono la famiglia e amici. Comunque, Dio, familia, e amici sono veri tesori. Il piu grande dei tre, il piu importante e il piu desiderato sempre essendo DIO.

Saturday, November 20, 2010

mundo grande / big world / mondo grande

El mundo es tan grande que hay tanto sobre que escribir. Sin embargo, las cosas sobre las cuales yo quiero escribir son cosas que la mayoría de las personas no quiere escuchar. Me gusta escribir sobre la realidad, sobre nuestras sociedades, sobre nuestra cultura occidental. Tengo tanto para escribir sobre esto, pero se muy bien que la mayoría de las personas no quieren escuchar lo que tengo que decir. Con “mayoría de personas” no hago diferencia entre religión o nacionalidad. Esta “mayoría de personas” puede ser encontrada en cualquier tipo de grupo. No Obstante, me gusta lo que veo del mundo y como lo veo. Aun lo escribiré, y luego si la “mayoría de personas” lo encuentra falso pueden decirlo. Mas el problema es que la “mayoría de personas” estaría de acuerdo conmigo en que es verdad, pero se rehúsan a tomar el tiempo para analizar sus vidas. Ellos simplemente no quieren ir “ahí”. ¿Por que? Porque es mas fácil y a la corta mas beneficial para ellos mimos no ver. Aun escribiré si.

The world is so big and there is so much to write about. However, the things I want to write about, most people don’t want to hear them. I like to write about reality, about our societies, about our western culture. I have so much to write about it, but I know very well that most people don’t want to hear what I have to say. By “most people” I don’t differentiate between religion or nationality. These “most people” can be found in most groups of every kind. But I like what I see of the world and how I see it. I will still write it, then, if “most people” find it false they can say. But the issue is that “most people” would agree with me in that it’s true, but they refuse to take the time to analyze their lives. They simply don’t wanna go there. Why? Because it’s easier and in the short term more beneficial for themselves to don’t. I will still write though.

Il mondo e’ troppo grande e c’e’ tanto di scrivere. Le cose sopra che io vloglio scrivere pero’, la maggioranza di persone non voglia ascoltargli. Mi piace scrivire sopra la realta’, sopra le nostre societa’, sopra la nostra cultura occidentale. Ho tanto per scrivere sopra questo, ma so molto bene che la maggioranza di persone non vogliano acsoltare quello ho di dire. Con “maggioranza di persone” non faccio differenza tra religione o nazionalita’. Questa “maggioranza di persone” puo essere trovata in diveri tipi di grupi. Ma mi piace quello che vedo del mondo e come lo vedo. Anchora scrivero’, doppo se la “maggioranza di persone” lo trovano falso possono dirlo. Il problema pero’ e’ che la maggioranza di persone starebbe in accordo con me in che e’ vero’, ma si rifiutano a farsi un tempo per analizare la loro vita’. Semplicemente loro non vogliano andare “li’”. Per che? Perche e’ piu facile e nel tempo corto piu benefico per loro stesso non vedere. Io anchora scrivero’.

Wednesday, October 27, 2010

las cosas culturales que hacemos / the cultural things we do / le cose culturale che facciamo

En las últimas semanas he tenido, recurrentemente, el pensamiento de escribir en el blog. Pero el pensamiento de escribir las mismas ideas en tres lenguas me abruma. He llegado a pensar en escoger una y escribir solo en ella, puedes apostar a cual, y hacer el blog monolingüe. Pero no puedo, no puedo negar mis otros idiomas, no puedo ceder a la idea, y el resultado a eso es: no escribo.

In the past few weeks I’ve had the thought, several times, of blogging. But just the thought of writing the same ideas I three languages is overwhelming. I have come close to the idea of picking one, you bet which one, and having the blog monolingual. Bu then I can’t. I can’t deny my other languages, I can’t give into that idea, so the result: I don’t write.

Nelle settimane scorse ho avuto tante volte il pensiero di scrivere nel blog. Questo solo pensiero si scribvere, in tre lungue pero’, mi opprime. Ho quasi pensato alla idea di scegliere una lingua, tu indovina qual, e fare il blog monolingue. Ma non posso, non posso negare gli altri lingue, non posso accetare quel pensiero, allora il risultato: non scrivo.


De tal modo con tantos aspectos de nuestras vidas cuando tratamos de hacer tanto al mismo tiempo. A veces nos abrumamos con tantos objetivos que es difícil completarlos. Al menos las mujeres, así es como pensamos sobre nuestro presente, nuestro día a día. Estoy segura que también es así para los hombres, pero talvez ellos piensan así cuando contemplan su futuro, es ahí cuando se abruman. Porque si piensas al respecto, somos nosotros, los que escogemos abrumarnos por el estilo de vida que llevamos. Lo se, en ocasiones es nuestro trabajo, y nuestra sociedad, en otras palabras, nuestra cultura. Mas ya que no podemos vivir fuera de ella, tenemos que entregarnos a ella.

Just like that with many aspects of out lives when trying to multitask. Sometimes we overwhelm ourselves with so many objectives that is hard to get them done. At least women, that’s how we think about our present, our every day. I’m sure, what so ever, so it is for men, but maybe they think that way when contemplating their future, that’s when they overwhelm themselves. Because if you think about it, it is us, who choose to overwhelm ourselves by the lifestyle we have. I know, sometimes is our work, and our society, in other words, our culture. But since we can’t live outside of it, we have to give in.

Nell stesso modo con tante altre aspetti Della Nostra vita quando probiamo di fare tante cose al stesso tempo. Qualche volte ci si sopraffaciamo con tante oggetivi ma non riuscimo a ne fargli. Al meno e’ cosi con le done, cosi pensiamo sopra il nostro presente, il nostri ogni giorni. Sono sicura che e’ anche cosi per gli uomin. Va be’ forse loro pensano cosi quando loro contemplano il loro futuro, e’ li quando si opprimino. Perche si considerai, siamo noi quegli chi scegliono apprimirci con il nostro stile di vita che abbiamo. Lo so, tante volte e’ il nostor lavoro, e la nostra societa’, in altre parole, la nostra cultura. Non possiamo vivere fuoir di lei pero, allora abbiamo il bosogno di darci a lei.

Entregarnos a nuestra cultura es aun nuestra elección. Simplemente no nos damos cuenta de esa elección ya que nacimos en ella. Hemos crecido en nuestras maneras culturales de hacer cosas que ni siquiera nos damos cuenta de ellas. Sobre eso estaré escribiendo en mi segundo libro. Las cosas culturales que hacemos, sin siquiera dar atención al tamaño del significado que les damos.

Giving into our culture is still our choice. We simply don’t realize of that choice for we have been born into it. We have grown up into our cultural ways of doing things that we don’t even realize of them. That’s what I will be writing about for my second book. The cultural things we do, without even paying attention to the size of meaning we are giving them.

Darci alla nostra cultura e’ anchora la nostra scelta. Semplicemente non ci rendiamo conto di quella scelta perche siamo stati nasciti in lei. Siamo stati crescuti in le nostre maniere culturale di fare le cose che appena ci rendiamo conto di loro. Sopra questo staro’ scrivendo per il mio secondo libro. Le cose culturale che facciamo, senza rederci conto della taglia del significato che diamo a loro.

Thursday, October 14, 2010

33

33 mineros, fueron descubiertos aun con vida en la semana 33 del año, la suma de los dígitos de la fecha en que fueron rescatados suma 33. 10+13+10. La media dice oh…superstición, ahora 33 es un nuevo número de la suerte. Yo digo No!,.. que hermoso, 33 fue la edad de Jesús cuando fue crucificado.

Estoy muy orgullosa de como el gobierno de mi país Chile manejo la situación y organizo todos los aspectos del rescate. Lo que me impresiona mas es como la mayoría de los mineros salieron dando gracias a Dios. Eso debería ser un gran ejemplo para el mundo, porque a pesar de haber estado en una situación difícil aun así escogieron reconocer a Dios con ellos durante todo el proceso.

Cuando miembros de la familia han hablado con la prensa diciendo “todos juntos decimos gracias Dios, no importa cual religión se es” lo que quieren decir es entre Cristianos católicos y Cristianos protestantes porque en Chile esas son las únicas dos religiones reconocidas y referidas como “Cristianas”. Porque ambas creen en Jesucristo como el hijo de Dios, lo reconocen como Señor y Salvador, y creen en su muerte y resurrección. Mas allá de esos esenciales existen otras creencias que son grandes diferencias entre las dos religiones, pero lo que ya nombre son los esenciales por los cuales ambas son referidas como Cristianas.


33 miners, it was discovered they were still alive on the 33rd week of the year, the add of the digits of the date they’re being rescued adds 33. 10+13+10. the media says oh… superstitious, now 33 is a lucky number. I say no!...how beautiful, 33 was Jesus’ age when he was crucified.

I’m very proud how the government of my country Chile has handled and organized every aspect of the rescue. What impresses me the most is how most of the miners have come out giving thanks to God. That should be a huge example to the world, for they were in a hard situation and still chose to recognize God with them through out the whole time.

When family members have spoken to the media saying “we all together say thanks to God, it doesn’t matter what religion” what they mean is between catholic Christians and protestant Christians for in Chile those are the only two religions that are known and referred to as “Christians”. For them both believe in Jesus Christ as the son of God, they recognize Him as Lord and Savior, and believe in His death and resurrection. After those essentials come other beliefs in which both religions find big differences, but what I named above are the essentials why they are both referred to as Christians.


33 meneri, sono stati descoperti con vita nella settimana 33 del anno, la suma della data in che sono stata rescatati e’ 33. 10+13+10. La media disi oh... un nuovo numero della suerte, pero io dico NO!... che bellissimo che 33 e’ stata la eta’ quando Gesu’ e’ stato crucificato.

Sono molto orgogliosa di come il governo del mio paese Cile ha controlato tutti i aspetti del riscate. Lo che mi ha colpito di piu e’ come la maggioria dei mineri, hanno uscito ringraziando a Dio. Quello dovrebbe stare un gran essempio per il mondo, perche i mineri hanno esperimentati una situazione dificile ed ancora hanno scelto riconoscere Dio con loro tra tutto il tempo.

Quando membri della loro famiglia ha parlato con la media dicendo “noi tutti insieme diamo grazie al Dio, non importa la religione” loro significano tra Cristiani catolici e Cristiani protestanti, perche in Cile quelli sono i soli due religione reconosciute e referite como Cristiani. Perche tutte due credono in Gesu Cristo como il figlio di Dio, tutte due lo riconoscono come Signore e Salvatore, e credono nella sua morte e resurrezione. Doppo quegli punti specifiche ci sono altre credenze che sono molto diversi tra le due religione, ma quello che ho gia nombrato di la sono i punti specifiche per che tutte due sono referite come Cristiani.

Thursday, September 30, 2010

book preview and feedback webpage

https://www.createspace.com/Preview/1072278

Nueva pagina web para leer extractos de mi libro y puedes responder a 5 preguntas para dar tu opinion.

https://www.createspace.com/Preview/1072278

New preview webpage for my book. You can read neak peaks from chapters and there are 5 questions to can answer as feedback.

https://www.createspace.com/Preview/1072278

Nuova pagina web per il mio libro. Puoi leggere qualche parte dei capitoli e ci sono 5 domande che puoi rispondere per lasciare i tuoi comentie e reazione

Monday, September 27, 2010

+ bendiciones / blessings / benedizione

Las bendiciones de Dios son maravillosas. La manera en la que continuamente me bendice através de personas es maravillosa. He estado en Lincoln visitando amigos de la universidad y de iglesias. Una de las noches que pase en los dormitorios me quede con dos amigas. Ellas tienen sus camas en un camarote. Vi una colchón en el suelo y pensé que esa seria mi cama, pero no, era la cama para una de mis amigas, ya que ella me daría su cama a mi.

El domingo visite una iglesia donde de vez en cuando ayudaba a cuidar niños. Fui a visitarles…no todos se acordaban de mi, pero algunos si, fue hermoso ver sus sonrisas tímidas al verme nuevamente.

Andar en auto en las autopistas del medio oeste, las que por millas y millas están rodeadas de plantaciones de maíz, en terreno plano, en el cual el sol se esconde directamente tras la tierra…es especial. Estos viajes se hacen con música y amigos que cantan y a veces hasta bailan. Una vez mas este tipo de viajes toma lugar en mi vida.

Esta semana que paso tuve la oportunidad de tener una noche de libro en LCU para el libro Porque Soy Humana. Me sentí agradecida a Dios por la oportunidad de compartir mi historia con estudiantes ahí, en la Warehouse de LCU.


God’s blessings are amazing. The way He continuously blesses me through people is amazing. I have been back in Lincoln, visiting friends from college and from churches. One of the nights I spent at the dorms I stayed with two friends. They had their beds on a bunk. I saw a mattress on the floor with an extra bed made. .I thought that would be mine…so I said thanks. For my surprise, that was for one of them, for one of them was giving up her bed for me.

On Sunday I visited a church where I used to help with kids in the nursery. I went back to visit them… not of all of them remembered me but a few did. It was so precious to see their shy smiles smiling at me when they first saw me.

Driving in the car through the highways that are surrounded by the typical Midwest landscape, miles and miles of cornfields, on plain land, finding its end when the sun hides behind them; are car rides that get done with music, friends inside singing out loud and many times dancing too. These kinds of rides have been taking place once again in my life.

This past week I had the opportunity to have a “book sharing” for Because I’m Human at LCU. This took place in the warehouse… I was thankful to be able to share my story with students there.


Le benedizione del Signore sono meravigliose. La maniera in che Lui continuamente mi benedize tramite persone. Sono tornata a Lincoln, visitando amici dalla universita’ e da chiese. Una delle note in che mi ho ospedado nelle stanze della universita mi ho ospedado con due amiche. Loro hanno i loro letti uno in alto e uno in basso. Ho notato un altro materasso di fianco al letto, ho pensato quello starebbe il mio letto, pero’ no! La mia cara amica ha detto quello starebbe per lei ed io dormirei nell letto suo... allora lei mi ha lasciato dormire sul letto suo.

La domenica ho visitato una chiesa dove di solito aiutava con i bambini. Sono andata per visitargli... non tutti i bambini si raccordavano da me, ma c’erano qualche che si. E’ stato bello vedere i loro sorriso quando mi hanno visto.

Andare in machina tra le autrostrade del midwest e’ bello. Ci sono tanti campi di granoturco, e tutta la terra e’ piana, cosi se puo guardare il solo andare dietro la terra. Questo tempo in machina si fa con musica e amici che cantano e magari anche ballano. Questo tipo di passegiata in machina e’ stata fata di nuevo nella mia vita.

Quest settimana scorsa ho avuto la opportunita’ di fare una note di libro a LCU, ho poduto condividire la mia storia con tante studente, ringrazio al signore per quello.

Friday, August 27, 2010

oasis

Todo aquel que ha seguido mi blog sabe que por algún tiempo ya he deseado volver a Italia. El tiempo para volver finalmente ha arrivado y Dios me lleva a Italia por una visita de 12 días. Asistiré a un congreso de misiones y visitare a mis amigos. La aventura a Italia comienza el martes en la mañana.

Everybody who has been following my blog knows I’ve been longing to go back to Italy for a while now. That time has final come. God is taking me to Italy for a visit of 12 days. I will assist to a missions congress and visit my friends. The journey begins on Tuesday morning.

Tutti che ha seguito il mio blog sa che da un tempo gia ho il desiderio di tornare in Italia. Finalemente il tempo di tornare e’ arrivato e Dio mi sta portando in Italia per una visita di 12 giorni. Andro’ al congresso missione 2010 e visitare’ i miei amici. La aventure per Italia cominscia Martedi mattina.


Estoy escribiendo en el blog de nuevo, mi mente esta libre y puede. Donde estoy ahora? Digamos que en un oasis que encontré después de una larga caminata en el desierto. No se trata de estar feliz, que lo estoy, si no de estar relajado. Una gran lección que aprendí durante mi tiempo en el desierto fue el tener paciencia y perseverancia. También los efectos que el stress puede tener en mi cuerpo. Pero ya no estoy en el desierto, estoy en un oasis, así que escribo. Recuerdo el año pasado en Italia, un profesor erudito de una universidad en Carolina del Norte fue a realizar una serie de conferencias de las cuales una fue sobre stress. El hablo de dos tipos de stress, uno positivo, el que nos motiva a ser activos y completar tareas. Y otro negativo, el que nos puede enfermar o pasar a ser crónico. Yo no podía entender el segundo, y como una persona se permitiría llegar hasta ese punto. Sin embargo este año tuve la experiencia del stress negativo, el que creció en mi compasión hacia los que sufren stress, pero también aquellos en dolor físico.

I’m blogging again, my mind is free and able. Where am I right now? Let’s say I’m in an oasis that I found after a long walk in the desert. It’s not about being happy, which I am, but about being relax. A big lesson I learned on my time in the dessert was to have patience and to persevere. Also the effects stress can have in my body. But I’m not in the desert anymore, I’m in an oasis, therefore I write. I remember last year in Italy an erudite professor from a university in North Caroline went to do a series of conferences from which one was about stress. He talked about two kinds of stress, a positive stress, the one that pushes us to be active and get things done. And a negative stress, the one that can make us sick and even become chronic. I could not understand the second one, and how someone could allow him/herself to reach that point. Well, this year I had the experience of negative stress, which grew in me compassion towards those in stress, but also to those in physical pain.

Nuovamente sto scrivendo sul mio blog, la mia mente e’ libera’ e puo. Dove mi trovo adesso? Possiamo dire che mi trovo in un oasis che ho trovato dopo una lunga passegiata nell deserto. Non si trata di stare felice, che lo sto, ma di stare rilassata. Una grande lessione che ho imparato in questo tempo nell deserto e’ stata di essere pacente e perseverare. Anche dei effeti dello stress sul mio corpo. Non sono piu sul deserto pero’, sono su un oasis, allora scrivo. Mi ricordo il anno scorso in Italia, c’era un proffesore erudito della universia di Carolina del Nord che e’ andato a fare una serie di conferenze. Una della quale e’ stata sul stress. Lui ha parlato di due tipi di stress, uno positivo, quel che ci da motivazione e ci fa completare i nostri progetti, ed uno negativo, quel che si fa male e puo diventare cronico. Io non potevo capire quello secondo, come una persono si potrebbe lasciare, permitere arrivare a quel punto. Ma questo anno ho avuto la essperensa dello stress negativo, lo che ha fatto crescere in me compassione per loro che si trovano in stress e anche per loro con dolore fisico.


Pero ahora estoy en el otro lado del pendelum, donde el sol, una vez más, brilla fuerte en mi cara. Es tan asombroso para mí el volver a Italia, y después en mi regreso a los Estados ser parte de la boda de una de mis mejores amigas, la que en algún momento pensé jamás volvería a ver (de lo cual hablo en mi libro Porque Soy Humana).

But now I’m in the other side of the pendulum, where the sun, once again, shines strong on my face. It’s so amazing to me that I’m going back to Italy, and afterwards on my return to the States get to be on one of my best friend’s weddings, which at some point I though I might never get to see again ( I wrote about in on my book Because I’m Human).

Adesso mi trovo sul altro lado del pendulum pero’, dove il solo brilla fortemente sulla mia faccia. E’ sorprendente per me che tornero’ in Italia, e che dopo quando tornero’ in USA potro’ participare della boda? Di una della mia megliore amica (si sposa), una che una volta ho pensado non vedero’ mai (parlo di quello sul mio libro Perche Sono Humana).


Pero la bendición de Dios sobre mi vida me asombre. Lo hace todo tan maravillosamente. Mañana estoy invitada a la boda de otra amiga, una que ha sido testigo de mi tiempo en el desierto, una que fue puesta ahí por Dios como un ángel. Ella y su futuro esposo se mudaran a Inglaterra en unas semanas después de la boda. Por algún tiempo hemos sabido que no sabemos cuando nos volveremos a ver de nuevo después de su boda (aunque secretamente nos encanta, porque lo hace todo impredecible y emocionante). Sin embargo, conversando por teléfono la otra noche, le comente que mi vuelo salía el martes en la mañana, a lo que ella añadió “el nuestro también!...para nuestra luna de miel” haciendo el cuento corto, nos dimos cuenta que vamos a estar en el mismo aeropuerto a la misma hora esperando por nuestros respectivos vuelos, así que desayunaremos los tres juntos en el aeropuerto!

But God’s blessing over my life amazes me. He does everything so wonderfully. Tomorrow I’m invited to another best friend’s wedding, one that witnessed my time in the dessert, one that was like an angel put there by God. She and her soon to be husband will be moving to England in a few weeks. For a while we’ve known that after her wedding, we don’t know when we will see each other again (Although we secretly love it, for it makes it all so unpredictable and exciting). However, talking on the phone the other night, I told her I was living Tuesday morning, to what she added “us too!...for our honey moon” long story short we figure out we were gonna be at the same airport at the same time waiting for out flights, so now we will have breakfast at the airport!

Ma la benedizione di Dio sulla mia vita mi sorprende. Lui lo fa tutto meravigliosamente. Domani sono statainvitata a la boda di una altra megliore amica (matrimonio, si sposa) una che e’ stata con me in quel tempo di deserto, una che e’ stata come un angelo da Dio per me. Lei e il suo futuro marito andrano a vivere in Inguilterra in un paio di settimane. Da quache tempo gia sappiamo che non sappiamo quando ci vedremo’ di nuvo dopo la boda (il matrimonio) (ma la verita’ e’ che secretamente ci piace questo, perche lo fa tutto piu impredicibile e emozionante). Ma la altra notte parliabamo sul telefonino e l’ho raccontato che mi vado via martedi mattina, ecco la sua risposta “anche noi!...per la nostra....” cosi saramo’ sul aeroporto il stesso giorno al stesso tempo, allora faremo colazione insieme!

Wednesday, July 7, 2010

presente o futuro? / present or future? / presente o futuro?

He tratado de decirme a mi misma: el presente construye el futuro más que el futuro determina nuestro presente. Las decisiones de hoy determinan nuestro futuro. No podemos permitir que circunstancias determinen nuestras decisiones y así nuestro futuro. Eso significaría no tomar posesión de nuestra propia vida, lo que Jesús nos ha comandado (Gálatas 6:5). Por ejemplo si no mudamos a un nuevo lugar, las personas que nos rodearan ahí serán aquellas con quienes construiremos nuestras vidas. Pero entonces cuando oro, las únicas palabras que salen de mi boca son “que se haga tu voluntad” y mi decisión se reduce a ser testigo de la mano de Dios haciendo todo el trabajo. La clave para ser pro-activo con nuestras vidas no es decidir y avanzar, si no que definir en nuestros corazones que es lo que queremos y cuales son nuestros motivos, entonces presentárselos al Señor en oración. Ahí El, el que más nos ama, de acuerdo a sus planes, sabiduría, y propósitos, desarrollara las circunstancias.

I’ve been trying to tell myself: the present builds the future more than the future determines our present. The choices of today determine our future. We can’t let circumstances determine our choices and so our future. That will mean not taking ownership of our lives, which Jesus has commanded us to (Galatians 6:5). For example if we move somewhere, the people who would surround us would change, and would be them who we would build our lives with. But then when I pray about it the only words that come out of my mouth are “Let your will be done” and my choice is reduce to witness God’s hand doing all the work. The key to be proactive with out lives is not to choose and move forward, but to define what we want in our hearts and what are our motives. Then to present them to the Lord in prayer. Then He, the one who loves us the most, according to His plans, wisdom, and purposes, will work the circumstances out accordingly.

Ho probate di dire a mi stessa: il presente fa il futuro piu che il futuro determina il presente. I decisioni di oggi determinano il nostro futuro. Non possiamo permitere alle situazione a determinare i nostri decizioni e cosi il nostro futuro. Quello significaria no avere posesione della nostra propia vita, cosa che Gesu’ ci comanda a fare (Gal 6:5). Per essempio, se ci trasladiamo a un nuovo posto o luogo, le persone acanto nostro saranno’ altre, e saranno loro con cui faremo’ la nostra vita. Quando prego pero’, le sole parole che escono della mia bocca sono “che sia fatta la volunta’ di Dio” e tutta la mia decizione si reduce a guardare la mano di Dio fare tutto il laboro. La chiave per essere pro-activo con la nostra vitta non e’ scegliere e’ avanzare, ma definire cosa e’ che il nostro cuore vuole e quale sono i nostri motivi, allora presentare tutto quello al Signore in preguiera. Li, Lui chi ci ama tantissimo, da accordo con i suoi piani, zapienza, e propositi, fara le situazione sviluparsi in accordo.

Tuesday, July 6, 2010

Done estar / Where to be / Dove essere

El tiempo de Dios es clave para entender nuestra situación. Hoy me preguntaron donde me gustaría estar en este momento. Aunque hay muchos lugares queridos por mi corazón, no pude responder a esa pregunta. Incluso aunque a veces la situación del momento puede que no sea mi favorita, se que no podría estar en ningún otro lugar pero donde estoy. Estar en cualquier otro lugar seria estar ahí “fuera de tiempo” del tiempo de Dios. No quiero eso, eso le hace perder la magia al lugar, porque toda la magia y belleza tienen que ver con Dios y sus planes.

God’s timing is a key to understand our situation. Today I was asked where would you like to be right now. Although there are many places I hold dear to my heart, I could not simply answer that question. Even thought sometimes the situation of a moment might not be my favorite, I know I can’t be anywhere else but the place where I am right now. To be anywhere else would be to be there “off time” or “out of time” of God’s timing. I don’t want that, that makes the place loose its magic to me. Because all the magic and beauty has to do with God and His plans.

Il tempo di Dio e’ chiave per capire la nostra situazione. Oggi sono stata domandata dove mi piacerebbe stare in questo momento, ma non ho poduto rispondere a quella domanda. Benche’ la situazione del momento puo non essere la mia favorita, so che non potrebbe stare in nessun altro luogo, perche quello sarebbe stare “fuori tempo” del tempo di Dio. Non voglio quello, quello fa perdere la maggia al luogo, perche tutta la maggia e la belleza hanno parte con Dio e i suoi piani.

Quiero desear algo mas, pero no se por que podría desear. Espiritualmente hablando tengo este sentimiento de que una etapa de mi vida se esta cerrando, la que comparto en el libro “Porque Soy Humana”. Aunque hay planes para los próximos meses y año, me es difícil envisionarlos. siento como si debiera vivir el presente, cada hora de cada día. Solo entonces podré entregarme completamente a lo que viene próximo. Siento la mano de Dios sobre mí, así que aunque siento stress en mi cuerpo, siento una paz interna que alcanza a mi mente. Solo debo terminar bien. Me encanto esta etapa de mi vida, ha havido mucho ir y venir. Estoy cansada. Talvez esta nueva sera mas…estable. Oro por eso.

Iwant to wish for something else, but I don’t know what else to wish for. Spiritually talking, I have this feeling that a stage of my life is closing, the one I share about in the book Because I’m Human. Even though there’re plans for the upcoming months and year, it’s so hard for me to envision them. I feel as if I have to live this present, each hour of each day. Only then I will be able to give myself to what’s coming next. I do feel God’s hand over me, so even though I feel stress in my body, I feel an inner peace that reaches to my mind. I just have to finish this stage well. I loved this stage of my life, there has been a lot of coming and going. I’m tired now. Maybe the new one will be more…”steady”, I pray for it.

Voglio volere qualcosa, ma non so cosa volere. Spiritualemente parlando ho il sentimento che una etapa della mi avita si sta chiudendo, quella che convivido sul libro “Perche Sono Humana”Benche’ ci sono dei piani per i prossimi messi e’ anno, mi e’ difficile di pensare a loro. Sento come si dovrebe vivire questo presente, ogni ora ed ogni giorno. Solo li potrei intregarmi a quello che viene prossimo. Sento la mano di Dio sopre me, nonostante sento stress nell mio corpo, ho una pace interna che riesci alla mia mente. Solo devo finire bene. Mi piaciuto tantissimo questa etapa della mia vita, ha avuto troppo andare e venire, adesso sono stanca. Magari la prossima etapa e’ un po piu stabile, prego per quello.

Hace un año lloraba por haber dejado Italia. Hoy estoy a dos meses de visitarla, solo 12 días. Quiero visitar a mis amigos, los que Dios me ha dado en ese país. Quiero dar gracias a Dios por ese viaje.

Today a year ago, I would cry for had left Italy. Today I’m two months from visiting, only 12 days. I want to visit my friends there, those God has given me in that country. I want to thank God for that trip.

Oggi un anno fa piangevo per avere lasciato Italia. Oggi sono a due messi di visitarla, solo per 12 giorni. Voglio visitare ai miei amici li, quelli che il Signore mi ha datto in quel paese. Voglio ringraziare Dio per quel viaggio.

Thursday, May 27, 2010

esa Fidelidad / that Faithfulness / quella Fedelta'

Hace siete meses atrás escribí en este blog que mi próximo paso seria la publicación del libro que continúe mi testimonio de la fidelidad y provisión de Dios durante estos 6 años de mi vida viviendo entre culturas. En ese entonces no tenia nada en mis manos para llevar a cabo aquella publicación sino fe. Ahora estoy de vuelta en USA y el libro ha sido publicado porque Dios, una vez más, lo ha hecho posible. Es esa fidelidad sin fin que continua dejándome sin aliento. Por que el Dios del universo esta tan involucrado en mi vida? Creo es porque me ama mucho. Tal como les ama a todos ustedes. Quiero contar a otros de ese amor asombroso, esa característica de Dios de estar tan involucrado en nuestras vidas. La cosa si es que nosotros necesitamos constantemente abrirnos con el, en intimidad así como en nuestras ocupadas vidas diarias. Vive la vida con, así el puede estar involucrado.

About seven months ago I wrote in this blog my next step on this journey would be to publish the book that contains my testimony of God’s faithfulness and provision during the past 6 years lived in between cultures. At that time I had nothing on my hands to make that publication happen but faith. Now I’m back in the States and the book has been published because once again God made it possible. It’s that never ending faithfulness that keeps blowing my mind away. Why is the God of the universe so involved in my life? I believe because He loves me So much. Just like He loves all of you. I want to tell others about that amazing love, that characteristic of God of being so involved in our lives. The thing is though we need to open up to him constantly, in intimacy as in our busy daily lives. Live life with Him so that He can be involved.

Come sete mesi fa ho scrito sul mio blog che il prossimo passo sulla mia vita era di pubbicare il libro dove racconto la mia testimonianza della fedelta’ e provizione da Dio con me in queste sei anni che sono stata habitanto tra culture. I quel tempo non avevo niene pero’ fede sulle mie mani per realizare la pubbicazione. Adesso sono tornata in USA e il libro e’ stato pubbicato perche Dio, un altra volta, lo ha fatto possibile. E’ quella fedelta’ che mi lascia senza parole. Per che il Dio del Universo e’ troppo involto sulla mia vita? Credo e’ perche Lui mi ama molto. Tal quale vi ama a tutti voi. Voglio raccontare altri da quel amore grosso, quella carateristica di Dio di essere troppo involto sulle nostre vite. Ma noi doviamo costantemene aprirci a lui, nella intimita’ come negli giorni impegnati della settimana. Vive la vita’ con Lui, cosi Lui e’ involto.

Tuesday, April 20, 2010

Book ready, www.createspace.com/3441878

Que día más hermoso, debía llover pero en vez el sol brillo en mi cara cuando esta mañana me asome a la puerta principal para ver si había llegado la segunda copia del libro. Y si! Llego, esta aprobado y disponible a la venta. Esta en idioma ingles puede ser adquirido en www.createspace.com/3441878

What a beautiful day, it was supposed to rain but instead the sun shined on my face when I popped my head on the main door to see if the second copy of the book had arrived. And Yes! It arrived and is already approved and available for sale. It’s in English and can be ordered at www.createspace.com/3441878

Che giorno piu bello! Dovrebe avere la pioggia ma ce’ stato il sole brillando sulla mia faccia quando mi sono avicinata a la porta principale per controlare se la seconda copia del libro aveva arrivato. E Si! Arrivo, e adesso e’ presta per la sua venta. E’ in inglese, puoi prenderla in www.createspace.com/3441878

publicando... / publishing... / pubbicazione...

Los últimos dos meses he estado trabajando en publicar el libro que hace 3 años comencé a escribir con el objetivo de compartir mi testimonio, confesando la fidelidad que Dios me mostró en los 6 años que vive entre Chile y USA como estudiante internacional en una universidad Cristiana en USA.
Hace una semana recibí mi primera copia, la cual necesitaba algunos arreglos en su formato. Los arreglos están hechos y ahora espero con ansias recibir la segunda. Veremos como va y si el libro estará listo para su venta a fines de esta semana o no.
Estoy muy feliz y agradecida a Dios por confiarme este proyecto y hacerlo posible en cada uno de sus detalles.


Over the past two months I’ve been working on publishing the book 3 years ago I began to write. Its objective is to share my testimony, declaring of God’s faithfulness over the 6 years I lived between Chile and the USA as an international student at a Christian School in the USA.
A week ago I received my first copy, which needed a few changes in its formatting. The changes have been made. Now I anxiously wait for the second copy. We’ll see how it goes and whether or not the book will be available for sale by the ends of this week or not.
I am happy and thankful to God for trusting me this project and make it possible in each of its details.


Tra gli ultimi due messi sono stata laborando per la pubbicazione del libro che 3 annia fa ho cominsciato a scribere. In questo libro condivido della mia testimonianza e della fedelta’ di Dio in gli 6 anni che sono stata vivendo tra Chile e USA come una studantessa internazionale in USA.
Una settimana fa ho recivuto la mia prima copia, ma questa aveva bisogno di qualche cambi sul suo formato. I cambiamenti sono stati fatti e adesso aspeto con ansia il arrivo della seconda copia. Vediamo come va, se staro’ pronto per essere venduto al fine di questa settimana o no.
Sono felice e grata a Dio per fidarmi questo progetto e farlo possibile in ogniuno dei suoi dettagli.

Tuesday, April 6, 2010

...

Nuevamente es primavera. El sol brilla y hay flores por todas partes. No he escrito en el blog porque todo mi pensamiento ha estado en editar el libro. Muy pronto estará listo! Será publicado en Ingles, espero mas adelante pueda ser publicado en Español e Italiano.

Once again is spring. The sun shines and there’re flowers every where. I haven’t blog much because all my thought has been on editing the book. Very soon it will be ready! It will be published in English, I hope later down the road it could also be published in Spanish and Italian.

Nuovamente e primavera. Il sole brilla e ci sono delle fiori da per tutto. Non ho scrito sul blog perche tutto il mio pensiero sta sul editare il libro. Presto sara’ pronto! Sara’ pubbicato in Inglese, spero un guiorno potra’ stare pubbicato in Spagnolo e Italiano.

Thursday, March 11, 2010

Grande Dios! / Wonderful God! / Grande Dio!

Cuantas veces no he cantado “Te alabare en la tormenta” de Castin Crowns. Por cuanto tiempo no he sentido estar viviendo en aquella tormenta espiritual, que estoy segura muchos de ustedes también conocen. Dios es Dios. Y así como terminó mi tiempo de espera, así también siento como divide la tormenta en dos, como dos cortinas que se abren, y de un momento a otro me ilumina con el sol, son rayos tan fuertes que hacen cerrar mis ojos. Claro, mi humanidad siempre esta presente, ya sea en la tormenta, o en los días de sol. Pero lo más maravilloso es comenzar a ver con hechos concretarse lo que por fe creí en mis días de espera en Chile. Ver a Dios tan rápido moverse y moverme a mí. No habría llegado hasta aquí si no hubiera esperado por la guía de Jesús. ¡Gracias Jesús por enseñarme que Eres Tu el que guía!

How many times I’ve sang “ I will praise you in the storm” from Castin Crowns. How long have I not felt I’ve been living in that spiritual storm! And I am sure many of you also know it very well. God is God. And just how he ended my time of waiting, so I feel how he divides the storm into two. Into two curtains that open up. Suddenly, from one moment to another the sun shines on my face. The rays are so bright that make my eyes close. Of course, my humanity is always present, whether in the storm, or in the sunny days. The most wonderful is to begin to see happening with facts what by faith I believed on my waiting days in Chile. To see God move so fast, and move me. I would have not made it here if I would have not waited for Jesus’ leading. Thank you Jesus for teaching me Is You the one who leads!

Quante volte non ho cantato “Ti lodero nella tormenta” di Castin Crowns. Per quanto tempo non ho sentito di stare vivendo in quella tormenta spirituale. E sono sicura che ci sono tante di voi che anche la conoscono. Dio e’ Dio. Cosi come e’ finito il mio tempo di aspetare, anche cosi sento che questa tormenta si divisa in due, come due cortine che si apreno, e di un secondo al altro il sole brilla sulla mia faccia. Ma e’ troppo forte che fa chiudere i miei ochi. Certamente, la mia humanita’ sta sempre presente, sia nella tormenta o nelle giorni di sole. Lo piu meraviglioso pero’ e’ cominsciare a vedere sucedere con fatti quello que per fede ho creduto nelle miei giorni di aspetare in Cile. Vedere a Dio moversi troppo veloce, e movermi a me. Non avrevo mai poduto arrivare qui se non avrevo aspetato a Gesu’ condurrere. Grazie Gesu’ per insegnarmi che Sei Tu chi condurre!

Saturday, March 6, 2010

Mar 4/Mar 5

En Situaciones extremas, llenas de tensión, el verdadero interior de las personas aflora. Por ejemplo cuando suceden desastre natural algunos permanecen buenos y esperan por las autoridades a distribuir los alimentos que necesitan. Otros, se aprovechan y saquean todo lo que puedan y les genere ganancia. Otras personas, en lugares opuestos del mundo pueden que estén bien, pero poseen otro tipo de ceguera. Me pregunto ¿cuanto necesita el ser humano ser agitado para entender las riquezas del amor de Dios? Y aun así, siempre, Dios nos ama tanto.

In extreme situations, with tension, the truth about how people are in the inside comes out. For example when natural disasters come, some stay good and wait for authorities to distribute the food they need. Others take advantage and loot for everything that they can make a profit from. At the same time other people, in an opposite side of the world might be fine, but have other types of blindness. I wonder how shaken does the human being needs to get to understand the richness of the love of God? And yet, at all times, God loves us so much.

In situazione streme, piene di tenzione, la verita’ del interiore del essere humano si vede. Per essempio quando passano il desastre naturale qualcune persone rimangano buone ed aspettano alle autorita’ a distribuire gli alimenti di cui hanno bisogno. Altre, si approfittano per robbinare tutto quello di che posono per fare profitto personale. Altre persone, in luogui opposti del mondo possono stare bene, pero’ hanno un altro tipo di cecita’. Mi domando di quanto scrollo ha bisogno il essere humano per capire le riqueze del amore di Dio? e anchora, sempre, Lui ci ama tanto!


Hay una diferencia si, cuando la persona ama a Dios. Porque significa que esa persona tiene fe, y através de esa fe puede disfrutar del poder de la mano de Dios. Favor, bendiciones, sabiduría.

There’s a difference however when the person loves God. Because it means that person has faith, and through it can enjoy of the power of God’s hand. Favor, blessings, wisdom.

C’e’ una diferenza quando la persona ama a Dio. Perche significa che quella persona ha fede, e tramite quella fede puo godere dell potere della mano di Dios. Favore, benedizione, zapiensa.


Anoche sali de Chile. Esta mañana cuando entre a USA tuve tantas reminiscencias de la primera vez que visite USA. Me sentí como en aquella primera vez. Dios me esta haciendo ver cuan grandiosa ha estado su mano sobre mi en esta aventura de fe. Vine a publicar el libro que escribí donde cuento esa historia, para que otros puedan también creer que si quieren y tienen fe pueden también disfrutar de el poder de la mano de Dios, porque ese es el Padre y Dios que El es.

Last night I left Chile. This morning when I entered the US I had so much reminiscences of the first time I visited the US. I feel like that first time. God is making me see how amazingly His hand has been over me on this adventure of faith. I came to publish the book I wrote where I tell that story. So that others can also believe that if they want and have faith they also can enjoy of the power of God’s hand, because that’s the Father and God He is.

Ieri sera sono andata via da Cile. Quata mattina quando ho intrato in America ho avuto tanti ricordi della mia prima volta che ho visitato America. Mi sento come quella prima volta. Dio mi sta faccendo vedere quan grande la sua mano e’ stata sopra di me in questa aventura di fede. Sono venuta per pubblicare il libro que ho scrito dove racconto quella storia. Cosi altre possono anche credere che se loro vogliano e hanno fede possono anche godere dell poter della mano di Dio. Perche quello e’ il Padre e Dio Lui e’.


El Señor también me ha dado una familia maravillosa. Aunque estamos acostumbrados a esta distancia esta vez les extrañaré más. Talvez porque Dios esta haciendo humilde mi corazón para reconocer todo lo que El me ha dado y mis padres y mi hermano están en la cima de esa lista. Llegue con paz y seguridad, esas que repelen cualquier miedo porque estoy cierta que todo lo que viene no podría ser posible si no fuera orquestado por Dios.

The Lord has also given me a wonderful family. Although we are used to this distance I will miss them more this time. Maybe because God is making my heart humble to recognize all He has given me, and my parents and my brother are on top of the list. I’ve arrived with peace and security, those ones that repeal any fear because I am certain all that is coming could not be possible if it would not be orchestrated by God.

Il Signore mi anche datto una famiglia meravigliosa. Ci siamo habituati e questa distanza, ma questa volta mi mancarano di piu. Magari perche Dio sta faccendo humile il mio cuore per reconoscere tutto quello che Lui mi ha datto, e i miei genitori e il mio fratello sono in la cima di quella lista. Sono arrivata con pace e sicurezza, quelle che repalano qualche miedi perche sono certa che tutto quello che si viene no potrebbe esse possibile di non essere organizato (orchestato) per Dio.

Tuesday, March 2, 2010

Tsunami en Chile

Golpeo algunas de las ciudades costales de Chile pero también islas como Juan Fernández y Robinson Crusoe. Estas personas lo perdieron absolutamente todo. Aunque sus casas no eran nada lujosas siempre han sido caracterizados por su hospitalidad, y ahora han perdido sus hogares. Lo que más me duele es escuchar sus testimonios en las noticias, puedo notar por su forma de hablar que son buenas personas, profundamente buenas, buenas de corazón. Una mujer dijo: “Si no creyera en Dios no tendría fuerzas para continuar” Alabado sea el Señor por esos que tienen una fe fuerte, que crezcan aun mas, y que ayuden a esos a su alrededor a tener esperanza y una actitud de animo. Con este escenario pueden tener una idea de cómo orar por ellos.

It hit some coastal town from the mainland of Chile but also a few islands like Juan Fernandez and Robison Crusoe. People lost absolutely everything. Even though they did not have fancy houses they’re characterized by their hospitality. Now they have lost their homes. What hurts me the most is to listen to their testimonies on the news, I can tell from the way they talk they are good people, good indeed, good from the heart. One woman said: “If I wouldn’t believe in God I would not have strength to keep on” Praise the Lord for those whose faith is strong, that they will grow, and that they will help those arouned them with a hopeful and encouraging attitude. With this scenario you can have an idea how to pray for them.


Ha colpito qualche cittadine della costa di Cile, ma anche le isole di Juan Fernandez e Robison Crusoe. Queste persone hanno perso assolutamente tutto. Nonostante le case di loro non erano le piu belle loro sempre si hanno marcato per la loro hospitalita’. Adesso hanno perso le loro case. Lo che mi colpe di piu e’ ascoltare la loro testimonianza nel telegiornale, e’ evidente che loro sono buone persone, veramente buone, buone del cuore. Una donna ha detto: “Se non e’ perche credo in Dio, non potrebe avere forze per continuare” lode al Signore per quelli che hanno una fede forte, che loro crescano, e che aiuteno a le persone che sono con loro, per avere una attitude di speranza e incoraggiamento. Con questo scenario puoi avere una idea di come pregare per loro.

Monday, March 1, 2010

Terremoto en Chile

Aprox. A las 3:30 am todo se estremeció en Chile. Teníamos un terremoto. El tercero que completo una serie que se esperaba. El primero fue en 1960, el segundo en 1985, y este en el 2010. El primer pensamiento que paso por mi cabeza fue…oh de verdad esta pasando, una vez que todos ( mis papas y mi hermano) nos ubicamos en lugares seguros sentí una felicidad por estar en casa, con mis seres queridos en ese momento. Luego cuando no se detenía comencé a orar y a pedirle a Dios que lo detuviera.

Apox. At 3:30 am everything shook in Chile. We were having an earthquake. The third one that completed a serie that was being expected. The first one was on 1960, the second one on 1985, which I spent in my dad’s arms, and this one on 2010. The first thought that went through my head was…oh it’s really happening, once we all (my parents and brother) positioned in safe places I felt happy that I was home, with my love ones in that very moment. Then when it wouldn’t stop I started to pray and ask God to stop it.

Aprox. Le 3:30 am tutto in Cile si ha sbattuto. Avemmo un terremoto. Il terzo che ha completato una seria che si aspettaba. Il primo e’ stato nel 1960, il second in 1985, e questo in 2010. Il primo pensiero che ho avuto e’ stato...oh succede da vero, una volta che tutti (i miri genitori e il mio fratello) ci abbiamo locati in luogui securi, ho sentito una felicita’ per stare a casa, con i miei in quello momento preciso. Doppo quando non si fermava ho cominciato a pregare a Dio di fermarlo.


Una vez que se detuvo nos comunicamos con otros de nuestra familia, estaba muy agradecida que todos estábamos bien, y nuestras casas. Estaba muy feliz de estar en Chile.

Once it stopped we communicated with others from our family. I was SO thankful that we all were Ok, and so our houses. I was SO happy I was in Chile.

Quando si ha fermato ci abbiamo communicato con altre della nostra famiglia. Era molto grata perche tutti stavamo bene, e le nostre case. Era molto felice di stare in Cile.


Luego, la próxima mañana cuando volvió la luz y los medios reportaron lo que sucedía en el país me di cuenta de la magnitud de lo que sucedía. Santiago fue afectado, pero no tanto como ciudades en el sur. Hoy hay sobre 700 muertos, muchas personas lo han perdido todo y aun no pueden comunicarse con todos los miembros de su familia.

Then, next morning when the light came back and the media reported what was going on in the country I started to realize the magnitude of it all. Santiago was affected, but not as much as southern towns. Today there’re over 700 deaths, many people have lost everything and still cannot communicate with all of their family members.

Allora, la prossima mattina quando la eletricitta aveva tornado e i medi di communicazione hanno reportato quello che sucedeva nel paese mi ho reso conto della misura di tutto. Santiago e’ stato affettato, pero’ non come le citadine sul sud. Oggi ci sono piu di 700 persone morti, tante persone hanno perduto tutto e anchora non posono communicarsi con tutti i suoi.


También hay problemas de abastecimiento, principalmente en regiones. No es que no hayan alimentos, si no que la distribución de ellos aun no se ha realizado. En el sur los supermercados están cerrados. Las personas están comenzando a saquear. Debido a eso se ha ordenado toque de queda después de las 21:00 allá. En Santiago los supermercados abrieron hoy, pero solo permiten entrar de a grupos pequeños. Aun no hay toque de queda aquí.

There’re also issues of supplies, mainly in regions. It’s not that there isn’t food, it’s that it needs to be distributed and that has not been taken care of yet. In the south grocery stores are closed. People is starting to loot. Because of that, a curfew to stay home after 9 pm has been ordered there. In Santiago Grocery stores opened today, but they’re only allowing small groups of people to enter one at a time. There’s still not curfew here.

Ci sono anche I problemi di provvisto alimentario, principalmente in Regione. Non e’ che non c’e’ alimenti, e’ che anchora non sono estati distribuiti. Nell Sud i supermercati sono chiusi. Le persone cominciano a bottinare. Per quello si ha ordinato rimanere a casa (coprifuoco?) doppo le 9 pm li. In Santiago i supermercati hanno aperto oggi, ma solo permitono entrare a gruppi picolli. Adesso non c’e’ coprifuoco qui.


Es triste ver así a mi país. Pareciera que Santiago ya se esta organizando, pero todos nosotros los santiaguinos debemos cooperar. Me preocupo por el sur. Pero al mismo tiempo doy gracias que mis queridos amigos del sur viven aun mas al sur de donde fue el epicentro.

It’s sad to see my country upside down. It seems that Santiago is already getting organized, but all of us Santiaguinos will have to cooperate. I worry for the south. But at the same time I thank that my dear friends who are from the south live further south from where the epicenter was.

E’ triste vedere il mio paese cosi. Sembra che Santiago si sta organizando, pero’ tutti noi i santiaguini dobiamo cooperare. Mi preocupo per il Sud. Ma al stesso tempo sono grata perche i miei cari amici del Sud habittano piu sud di dove e’ stato il epicentro.


Supuestamente viajo fuera este Jueves. El aeropuerto recién ha abierto y vuelos han entrado al país. Dicen que el miércoles ya deberían haber vuelos al exterior, así que debería estar bien, pero veremos. Estoy feliz de estar en Chile para el teremoto.

I am supposed to leave the country this Thursday. The airport is just re-opening and flights are landing. They say by Wednesday flights should be departing so I should be Ok, but we’ll see. I am glad I was in Chile for the earthquake.

Suppostamente devo prendere un aereo per andare fuori di Cile questo Giovedi. Il aeroporto ha appena reaperto e i aeri stano arrivando in Cile. Loro dicono che miercoledi dovrebano avere aeri volando fuori, cosi dovrei stare Ok, ma vedriamo. Sono contenta di avere stato’ in Cile per il terremoto.

Wednesday, February 17, 2010

El poder de la fe / The power of faith / Il poter della fede

Por fe supe que saldría de Chile no más allá de Marzo, a algo que Dios tendria preparado. Sin embargo fue difícil “creerlo” logísticamente, para mí y para los que me rodeaban. Pero tuve fe. No se que esta planeando Dios para mi exactamente, pero ciertamente esta proveyendo pasos para dar, quiero serle fiel en ellos. Unos pocos días atrás supe por hecho que saldría de Chile no mas allá de Marzo.

By faith I knew I would be leaving Chile not later than March, to something God would have prepared. However it was hard to logistically “believe” it, and so it was for those around me. But I had faith. I don’t know what exactly God is planning for me, but He is certainly providing steps to take, I want to be faithful in those. A few days ago I knew I was living Chile not later than March for a fact.

Traverso fede ho Saputo che mi andrei via da Cile non piu tardi che Marzo, a qualcosa Dio avrebe avuto preparato. Pero’ e’ stato dificile “crederlo” logisticamente, per me e per quelli vicino a me. Ho avuto fede pero’. Non so che sta pianificando Dio essatamente per me, ma Lui certamente sta prevedendo dei passi, io voglio assere fidele in quelli. Un paio di giorni fa ho saputo per fatto che mi andro’ di Cile non piu tardi che Marzo.


No quiero que te enfoques en el por que me voy o que hare (eso sera parte de otra entrada) pero en el hecho de como la fe trabaja, y que trabaja, porque es fe en Jesus y en nuestro Abba Padre.

I don’t want you to focus on why I am leaving or what I will be doing (that will be another post) But on the fact how faith works, and that it works, because is faith in Jesus and our Abba Father.

Non voglio che metti a fuocco il per che mi andro via o cosa faro’ (quello stara’ una altra posta) ma concentrati sull fatto in come la fede labora, e che labora, perche e’ fede in Gesu’ e in nostro Abba Padre.

Salmo / Psalm / Salmi 62: 5-8
Alma mía, en Dios solamente reposa, porque de él es mi esperanza.
6 El solamente es mi roca y mi salvación. es mi refugio, no resbalaré.
7 En Dios está mi salvación y mi gloria; en Dios está mi roca fuerte, y mi refugio.
8 Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro refugio. Selah

5 Find rest, O my soul, in God alone; my hope comes from him.
6 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will not be shaken.
7 My salvation and my honor depend on God; he is my mighty rock, my refuge.
8 Trust in him at all times, O people; pour out your hearts to him, for God is our refuge. Selah

5Anima mia, riposati in DIO solo, perché la mia speranza viene da lui.
6Lui solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
7In DIO è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in DIO.
8Confida in lui continuamente, o popolo, effondi il tuo cuore davanti a lui: DIO è il nostro rifugio. (Sela)

Sunday, February 7, 2010

espera / wait / aspetta

A: Claudia que has hecho estos últimos meses?
Cla: He estado esperando en Dios

Mi animo? Salmo 46:10 “Estad quietos y conoced que yo soy Dios; seré exaltado entre las naciones; enaltecido seré en la tierra.”

A: Claudia what have you been up to these past months?
Cla: I’ve been waiting on God

My encouragement? Psalm 46:10 “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”

A: Claudia cosa hai fatto questi mesi scorsi?
Cla: Sono stata aspetanto in Dio

Il mio incoraggiamento? Salmi 46:10 “Fermatevi e riconoscete che io sono Dio; io saro’ esaltato fra le nazioni, saro’ esaltato sulla terra.”

Este fin de semana mi familia y yo fuimos bendecidos por la visita de José Salinas, un primo de mi mama que muchos años atrás salio de Chile a Paraguay para servir como misionero. Luego Dios los bendijo en gran manera, invitándolo a trabajar con el presidente (ahora hay un nuevo gobierno si). Vino con su hermoso hijo Josue, y su hermana Sonita, a quien tampoco veía de hace mucho tiempo. Me animo cuando me dijo: “Cuando Salí de Chile a misiones tuve que renunciar a todo y entregarlo a Dios” Tuvo mucho sentido para mi. Durante este tiempo en Chile e tenido que renunciar a mis nostalgias por Chile. Extrañar a mis padres y hermano no es un problema, ya que se que Dios les cuida y nuestro amor ha aprendido a superar distancias cuando viví en USA. La última de mis nostalgias era con el país. En este tiempo de espera me de dado cuenta que no soy indispensable para Chile y Chile no lo es para mi. Por años me pregunte si no debería dar a Chile en vez de a otros países. Ahora esa preocupación ya no existe y el cordón se ha cortado. También tuve que renunciar a mi vida “entre culturas” ya que durante este tiempo de espera hubo incertidumbre total respecto a lo que sucedería próximo. No fue hasta que lo rendí todo a Dios que las puertas a esas “otras culturas” comenzaron a abrirse nuevamente.

This weekend my family and I were blessed by the visit of Jose Salinas. He’s my mom cousin who many years ago moved from Chile to Paraguay as a missionary. Then God blessed him in such a way and invited him to work with the president (now it’s a new government though). He came with his gorgeous son Josue, and his sister Sonita, who I also had not seen in a long time. He encouraged me when he told me: “When I left Chile for missions I had to let go of everything and surrender it to God” it made so much sense to me. During this time in Chile I’ve been letting go of the last of my nostalgias for Chile. To miss my parents and brother is not an issue. For I know God takes care of them and our love has learned how to go overcome distance while I lived in the USA. My last of my nostalgies was to the country itself. In this time of waiting I’ve realized I’m not indispensable for Chile, and Chile is not for me. For years I’ve always wondered if I should give to Chile instead of other countries. Now that worry has been taken care of and the cord has been cut. I also had to let go of my life “between cultures” for during this time of waiting there was total uncertainty concerning what will happen next. It was not until I gave it all up to God that the doors to “those other cultures” started to open again.

Questo fine setimana la mia famiglia ed io siamo stati benedetti per la visita da Jose Salinas. Lui e’ il cugino di mia mama, chi tanti anni fa si e’ andado via da Cile a Paraguay come Misionario. Dopo il Signore lo ha benedito grandemente, faccendolo laborare con il presidente di Paraguay (adesso c’e’ un altro governo pero’). Lui e’ venuto con il suo bellisimo figlio Josue e la sua sorela Sonita, con chi anche io non era da tanto fa. Lui mi ha incoraggiato molto cuando mi ha detto: “Quando sono andato via da Cile ho dovuto arrendere tutto a Dio”. Quello ha fatto tanto senso per me. In questi tempo in Cile ho dovuto arrendere la ultima della mia nostalgia per Cile. Mancare i miei genitori e il mio fratello non e’ problema perche so che Dio ha cura di loro ed il nostro amore ha imparato a sopraffare distance quando sono visuta in USA. La ultima della mia nostalgia era con il paese stesso. In questo tempo di aspettare ho capito che non sono indispensabile per Cile e Cile non lo e’ per me. Per tanti anni mi ho domandato se magari doveva dar a Cile quello che voglio dar a altri paesi. Ma adesso quella domanda e’ finita e il cordono si ha tagliato. E’ stato fino che ho ceduto tutto a Dio che le porte a “glie altri culture” si hanno cominsciato a aprire nuovamente.

No quiero forzar nada ni empujarme através de nada. Porque ganaría nada si Dios no es exaltado. La idea es esperar y escoger confiar en El. Ahí esperar, PARA QUE EL LO HAGA A SU MANERA Y EL SEA EXALTADO. La meta no es el fruto, si no el proceso. Sin el proceso divino NO HABRA JASMAS fruto DIVINO.

I don’t want to force anything and push my way through. Because I would win nothing if God is not exalted. The idea is to wait and choose to trust in Him. Then, wait, SO THAT HE WILL DO HIS WAY AND WILL BE EXALTED. The goal is not the fruit, but the process. Without the devine process there WILL NEVER be DIVINE fruit.

Non voglio forzare niente, nemmeno spingermi Avanti. Perche non vincere niente se Dio non e’ esaltato. La idea e aspettare e scegliere fidarsi da Lui. Dopo, aspettare, COSI LUI FARA LA SUA MANIERA E SARA’ ESALTATO. La meta non e’ il fruto, ma il processo. Senza il processo divino NON AVRA MAI fruto DIVINO.


Jose & Josue
Josue and Me


Dad, me, & mom

mom, Josue, me, Sonita, Jose

Sunday, January 31, 2010

cosas favoritas y nostalgias / favorite things and nostalgies / cose favorite e nostalgie

Muchas veces lo que mas me gusta hacer es lo que hago esporádicamente, no siempre. No porque no quiera hacerlo con frecuencia, sino que no siento la necesidad. Por ejemplo ir a la playa o andar a caballo. Se que la playa no se moverá y que los caballos no se extinguirán. Al tener esa certeza no tengo problema en esperar.

Many times what I enjoy doing the most is what I seldom do. Not because I wouldn’t want to do it frequently, but because I don’t feel the need. For example to go to the beach or to ride a horse. I know the beach won’t go anywhere and that horses won’t be extinguish. By having that certainty I have not trouble on waiting.

Tante vece le cose che mi piaciono fare di piu sono quelli che non faccio spesso. Non perche non ho voglia di farle ma perche non ho bisogno. Per essempio, andare in spiaggia o a caballo. So che la spiaggia non si movera’ e che i caballi non si stinguerono. Avendo quella certezza non ho problema in aspetare.

Pero aunque la playa no se mueva, si realmente me gusta, debería ir mas seguido o me puede pasar lo que sucedió este lunes pasado. Estuve 2 ½ horas en la arena y ya estaba lista para todo el mes. A caballo no ando hace 4 años, pienso: ‘al menos ya he andado bien andada, galopando por las islas del sur de Chile’. Pero ambos conceptos se mantienen en la cima de mi lista de actividades preferidas.
But even though the Beach is not going anywhere, if I like it, I should go more often o it can happen what happened last Monday. I was on the sand for 2 ½ hrs. and it was enough for the whole months. Last time I rode a horse was 4 years ago, I think: ‘at least I have ride them really well in the islands of the south of Chile’. But both concepts remain on the top of list of favorite activities to do.
Nonostante la spiaggia non andra’ nessuna parte, se mi piacce, devo andare piu frequente o mi potrebbe succedere quello che mi ha succeso lunedi scorso. Sono stata sulla sabbia per 2 ½ hore e mi ha significato suficiente per tutto il mese. Sul caballo non ando da 4 anni fa, penso: ‘al meno sono andata molto bene e veloce sulle isole del sure di Chile’. Ma anchora due concetti si trovano nella cima della lista delle mie cose favotire di fare.

Creo que por mucho tiempo, especialmente mis años fuera de Chile, mis deseos se basaron en fuentes de nostalgia. Ahora, aquel capitulo de mi vida ha terminado, ya no hay necesidad de nostalgias para recordar Chile cuando estoy fuera, ahora quiero ver y entender al mundo entero como la misma tierra, toda llena de seres humanos amados por Dios, todos los países necesitados igualmente del Reino de los Cielos.

I think for a long time, specially during my years out of Chile, my wishes were based on sources of nostalgia. Now, that chapter of my life is over, I don’t need nostalgias to remember Chile when I’m abroad, now I want to look at the whole world and understand it as the same earth, all of it full of human beings loved by God, all the countries equally needed of the Kingdom of Heaven.

Penso che per un lungo tempo, specialmente mentre sono visuta fuori Cile, I miei desideri arano basati sulle sorgente di nostalgia. Adesso, quel capitolo della mia vitta ha finito, non ho bisogno di nostalgie per ricordare Cile quando sto fuori, adesso voglio guardare al mondo intero come la stessa terra, tutta piena di essere humani amati da Dio, tutti i paesi igualemente in bisogno del Regno di Dio.

Mas se que es casi imposible vivir sin nostalgias, estará bien mientras me lleven a pensar en el Reino de Dios (Romanos 8: 22-23) y en el camino por el que El me ha traído.

However, I know it’s almost impossible to live without nostalgias, it will be alright as long as they take me to think on the Kingdom of God (Romans 8: 22-23) and the road by which He has taken me.

Ma e quasi impossibile vivere senza nostalgie, stara’ bene mentre mi portano a pensare nel Regno di Dio (Romani 8: 22-23) e il camino per dove Lui mi ha portato.








A este solo le hice carino, no anduve/I just pet him, didn't ride him/ solo lo ho petinato, non sono andata