BOOK READY. Click on the picture for info. and to order a copy

Thursday, December 24, 2009

Sunday, December 20, 2009

25 years

He estado pensando mucho sobre tradiciones últimamente. En el pasado he escrito como el hombre crea cultura como una forma para expresarse y vivir en sociedad. Nosotros los seres humanos necesitamos cultura y tradiciones para sobrevivir. Antes de la caída del hombre, Adan y Eva eran libres de cualquier necesidad de sentirse satisfechos o de hacer para ser. Dios solo les pidió ser y así su amor por El fluiría libre. Después de la caída el hombre se desconecto de Dios, de la naturaleza y del mismo. El sacrificio de Jesús restauro esas relaciones quebradas, pero nosotros aun debemos hacer nuestra parte, como en cualquier relación.

I’ve been thinking a lot about traditions lately. I’ve written in the past on how man created culture as a way to express himself and to live in society. We, human beings, need culture and traditions to survive. Before the fall of man, Adam and Eve were free from any need to make themselves feel fulfilled or to do something in order to be. God only requested of them to be and so their love for God will flow freely. After the fall of man we got disconnected from God, nature, and ourselves. Jesus’ sacrifice restored those broken relationships, but we still need to do our part, just as in any relationship.

Sono stata pensando troppo sopra il concetto di tradizioni. Tempo fa ho scritto come il uomo ha creato cultura e tradizioni come una maniera di esprimire suo stesso e per vivere in societa’. Noi, seri humani, habbiamo bisogno di culture e tradizioni per sopravivere. Prima il uomo si e’ caduto, Adam e Eva erano liberi di le necesita’ di fare gli stessi sentite pieni o di fare qualcola per essere. Dio solo gli chiedeva di essere e cosi il amore per Lui fluiria. Doppos il uomo si e’ caduto siamo diventati separati da Dio, da natura, e da i nostri stessi. Il sacrificio di Gesu’ ha ristaurato quelle relazione, ma dobiammo continuare faccendo la nostra parte, come in tutte le relazione.


Así, quebrados, después de la caída, el hombre ha creado cultura y tradiciones, aferrandose a ellas. No estoy diciendo esta mal, solo recalcando que nuestra humanidad en nuestras sociedades no funcionaría sin ellas. No solo organizamos nuestra vida alrededor de cultura y tradiciones, también encontramos un lugar para satisfacer nuestras necesidades emocionales y existenciales. Jesús tuvo que venir a la tierra y vivirlo para asi llevar a cabo su propósito y restaurarnos espiritualmente. Aquellos de nosotros que lo hemos elegido y que compartimos la esperanza y creencia en la vida eterna sabemos que mientras estemos en esta tierra estamos amarrados a la condición humana de ser necesitados en tantas áreas.

So in our brokenness, after the fall, man has created culture and traditions, and holds so tight to them. I am not saying is wrong, I am only pointing out that our humanity in our societies would not work without them. We don’t only organize our lives through culture and traditions but we also find a place to fulfill emotional and existentialist needs. Jesus had to come to earth and go through all that in order to carry out his purpose, sacrificing himself and spiritually restoring us. Those of us who have chosen Him and share the hope and believe of eternal life know that meanwhile we are on this earth we’re bond to that human condition of being needy in so many areas.

Cosi in la nostra debilita’, doppo il uomo si e’ caduto, il uomo ha crato cultura e tradizione, sostenendosi fortemente di loro. Non sto dicendo ce’ qualcosa di male in questo, solo vedo que la nostra humanita in le nostre societa’ ha bisogono si le culture y tradizione per funzionare. No solo pianificamo le nostre vite tramite culture e tradizione pero’ anche torvamo un luogo per pienare i nostri necesita’ omozionale e existenziale. Gesu’ ha dovuto venire a terra e vivere tutto questo per fare il suo proposito di restaurarci. Quelli di noi cui lo habbiamo scelto e cui habbiamo la speranza e la credenza sulla vita’ eterna capiamo che mentre rimaniamo qui in questo mondo caduto dobiammo vivere nella condizione humana, sempre con tante bisogni.


No pienses que no me gusta la cultura o las tradiciones. Es solo que he viajado mucho y he debido adaptarme a tantas tradiciones diversas, cada persona y familia tiene las suyas propias. Veo cuan frágil es el ser humano y cuan facil se puede ofender cuando uno rompe algo de su cultura o tradición. Esto abre mis ojos a ver las cosas no tradicionales que yo hago en mi vida y como ellas tambien son una respuesta de mi condicion de ser humano, lo cual me hace darme cuenta de cuan vulnerable y de cuan separada del Dios Santo estoy.

Don’t think I dislike culture and traditions. I don’t. It’s just that I have traveled so much and had had to adjust to so many dif. Traditions, for each person and family has its own. And I see how fragile it is the human being and how easily someone can be offended when you brake something of their culture or tradition. It opens my eyes to see the nontraditional things I do in my life and how they are also a response from my condition of human being, which makes me realize how vulnerable I am and how separated I am from the Holy God.

Non pensare che culture e tradizione non mi piaciono. E’ solo che ho fatto molte viaggi e ho dobuto di adatarmi a tante tradizione diverse, ogni persona e ogni famiglia sono una propia. Cosi ho veduto cuanto fragile e il essere humano e’ cuanto facile uno puo esere ofenduto cuando un altro rompi delle sue tradizione. Questo ha aperto i miei occhi a vedere le cose non tradizionale che faccio io e come quelle sono anche una risposta della mia condizioni humana, lo qualle mi rende conto di lo vulnerabile che sono e di cuanto separata dal Santo Dio sto.


Mientras este en la tierra disfrutare lo que queda de este mundo y me reiré todo lo que pueda, pero no parare de esperar por aquel día cuando Le pueda ver, el cual no será en esta tierra. Pero con estos pesados pensamientos en mi cumpleaños, solo quiero dar gracias a Dios por estar junto a mi cada día de mi vida y darme tal calidad de vida. En un mundo caído El me ha hecho vivir como una princesa y me ha hado los sueños más grandes de mi corazón. Talvez es eso, el hecho que me ha dado TANTO lo que me hacer sentir tan conciente de mi naturaleza pecaminosa. Entonces todo lo que quiero hacer en mi cumpleaños 25 es construir un EBENEZER (piedra de ayuda) y marcar esta fecha como el día donde miro atrás a lo que ha sido mi vida y digo GRACIAS PORQUE TU ME LO HAS DADO TODO. ME AMAS, Y LO QUE MAS TE GUSTA DE MI ES LA FORMA EN QUE YO TE AMO A TI.

TE AMO DIOS!


Meanwhile I stay on earth I will enjoy what is left of this world and laugh as much as I can, but I will not stop hoping for the day I can see Him, which I know wont’ be on this earth. But with this heavy thoughts on my birthday, I just want to tell God thank you for being with me everyday of my life and giving me such a quality life. In a fallen world He has made live like a princess and has given the biggest dreams of my heart. Maybe it is that, the fact that he has given me SO MUCH which makes me feel so councious of my sinful nature. So all I want to do on my 25th birthday is to raise an EBENEZER (stone of help) and mark this date as the day when I look back at what my life has been and I say THANK FOR YOU HAVE GIVEN ME IT ALL. YOU LOVE ME, AND WHAT YOU LIKE THE MOST OF ME IS THE WAY I LOVE YOU.

I LOVE YOU GOD!

Mentre rimango a terra mi divertiro in quello che e’ rimasto da lei e mi ridero troppo, ma non fermero’ di sperare per il giorno quando potre vederlo a Lui, lo so che non sara’ in questa terra. Pero’ con questi pensieri nella giornata del mio cumpleanno solo voglio dire a Dio grazie per essere con me tutti i giorni della mia vita’. In un mondo caduto Lui mi ha fatto vivere come una princessa e mi ha datto i sogni piu grandi del mio cuore. Magari quella e’ la raggione per cui sto troppo consciente della mia naturaleza di peccato. Cosi tutto quello che io voglio fare nell mio cumpleanno 25 e’ alzare un EBENEZER (pietra di aiuta) e marcare questa data come il giorno quando ho guardato dietro a quello che e’ stata la mia vita’ e dire GRAZIE PER TU MI HAI DATO TUTTO. MI AMI, E QUELLO CHE TI PIACE PIU DA ME E LA MANIERA COME IO TI AMO A TE.

TI AMO DIO!

Monday, December 14, 2009

extracto de/ extract from/ estratto di BROTHER LAWRENCE

Grandes pensamientos de ‘Brother (hermano) Lawrence’
Great insight from ‘Brother Lawrence’
Grande pensieri di ‘Brother (fratello) Lawrence’


“No debemos desanimarnos por nuestros pecados; en vez, simplemente orar por la gracia del Señor con perfecta seguridad, apoyándonos en las misericordias infinitas del Señor Jesucristo. Nunca estoy sin la sensación de la gracia, a menos que mis pensamientos estén divagando lejos de un sentido de la presencia de Dios o me he olvidados de pedirle asistencia al Señor.
Dios siempre nos da luz en nuestra duda cuando no tenemos otro plan más que placerlo a El.
Es una gran delusión pensar que el tiempo de oración debe diferir de otros tiempos.
Mis oraciones no son más que un sentido de la presencia de Dios. My alma esta simplemente insensible, en ese momento, a cualquier cosa pero amor divino. Cuando el tiempo destinado a oración ha pasado, no encuentro la diferencia porque continuo con Dios.”


“We ought not be discouraged on account of our sins; rather, simply pray for the Lord’s grace with perfect confidence, relying upon the infinite mercies of the Lord Jesus Christ…I am never without a sense of that Grace unless it is when my thoughts have wandered from a sense of God’s presence or I have forgotten to ask the Lord for His assistance.
God always gives us light in our doubt when we have no other design except to please Him.
It is a great delusion to think that the time of prayer ought to be different from other times.
My prayers are nothing other than a sense of the presence of God. My soul is simply insensible, at that time, to anything but divine love. When the appointed time of prayer has passed, I find no difference because I still continue with God.”


“Non dobbiamo essere scoraggiato per i nostri preccati; in vece, semplicemente pregare per la grazia del Signore con perfetta sicurezza, fidansosi nelle infinite misericordie del Signore Gesu Cristo...non sono mai senaza il sentire della Grazia, a meno che e’ quando i miei pensieri si sono andate via da un sentire della presenza di Dio o io mi ho dimenticato chiergli la sua aiuta.
Dio sempre ci da luce in nostro dubbio quando non abbiamo altro piano che piacerlo a lui.
E’ una gran delusione pensare che il tempo di pregera debe essere diverese di altre tempi.
I mie preguiere non sono piu che un sentire della presenza di Dio. La mia anima e’ semplicemente insensibile, in questo tempo, a qual altre cose che non sia amore divino. Quando il tempo destinato a pregare ha finito, non trovo la diferenza perche anchora rimango con Dio.”

Sunday, December 13, 2009

Santiago, Chile

Espanol

English

English

Italiano