BOOK READY. Click on the picture for info. and to order a copy

Saturday, September 26, 2009

La llave de la felicidad / The key to happiness / La chiave della felicita'

Esta semana he hecho algo de investigación en diversos foros en Internet, sobre temas variados, pero fijándome en cuales son aquellas cosas que las personas valoran. En la forma en que responden a ciertas preguntas pareciera que la mayoría coincide en que la clave para estar bien en la vida y ser feliz es “tener una vida”. Es decir, hacer esto o aquello, salir con amigos o frecuentar lugares sociales. Siempre tener algo que hacer que te distraiga en aquellos momentos cuando algún proyecto no funciona.

This week I have been doing some research on various forums on Internet. About varied topics, but paying attention to what are those concepts people value. From the way people answer to certain questions seems that the majority agrees on that the key to do good in life and be happy is to “have a life”. In other words, to do this or that, go out with friends or visit social places. To always have something to do that will keep you busy in those moments when some project fails.

Questa setimana ho fatto qualche ricerca su internet sopra temi diversi. Faccendo attenzione a quale sono i concetti che le persone valorano. Nella maniera che loro rispondono a certe domande mi sembra che la maggioranza accordano che la chiave per stare bene sula vitta e essere felice e’ “avere una vitta”. Lo che intendo? Fare questo o fare quello, uscire con i amici o frequentare luogui sociale. Sempre avere qualche cosa di fare per estare impegnato in quelli momenti quando un proggetto non risulta.


“Tener un vida” es lo optimo. Es bíblico, esta en Génesis, y esta en el NT en tener dominio propio. El problema aparece cuando “tener una vida” se convierte en el objetivo de nuestra existencia, y la meta de nuestra carrera ya no es la intimidad con Jesús. El conocer a Jesús, en este mundo caído, y a través de los ojos de la fe requiere de por si harto de nosotros, y nos da harto que hacer, nos presenta interminables invitaciones a proyectos y desafíos. Jesús es la clave de la felicidad, una que va más allá de una definición terrena. El es la vida.

“To have a life” is perfect. It’s biblical, it’s in Genesis, and it’s in the NT in having self control. The issue appears when “to have a life” becomes the object of our existence, and the goal of our race is not longer intimacy with Jesus. To know Jesus, in this fallen world, and through the eyes of faith requires in itself a lot from us, giving us a lot to do, it presents us countless of invitations to projects and challenges. Jesus is the key to happiness, one that goes beyond an earthly definition. He’s the life.

“Avere una vitta” e’ ottimo. E’ bibbico, e’ in Genesi, e e’ sul NT in avere controlo propio. Il problema si affaccia quando “avere una vitta” cominscia a essere il oggetto della nostra essistenza, in questo mondo caduto, e tramite i ochi della fede ci vuole troppo da noi, e ci da troppo di fare, presentandoci troppi invitazioni a proggetti e desafii. Gesu’ e’ la chiave alla felicita’, una che non si limita a la definizione di questa terra. Lui e’ la vitta.

Sunday, September 20, 2009

playa / beach / spiagia

La playa para mi siempre ha significado recuerdos de mi infancia. Donde sea que este en el mundo trato de vivistar la playa. Ahora en casa he visitado la playa, pero esta vez una en la cual nunca antes habia estado.

The beach has always meant to me memories of my childhood, so wherever I am in the world I try to visit the beach and see a little bit of home there. Now in Chile, I went to the beach once again, but this time, to one I had never been to before.

La spiagia sempre ha significato tante ricordi della mia infanzia. Sempre che visito una spiagia mi representa un po di casa, mi sento un po a casa. Adesso in Cile ho visitato questa spiagia, ma era una dove non sono may stata prima oggi.

Thursday, September 17, 2009

Cuiruelos en Santiago / Plum trees in Santiago / Alberi di Prugne in Santiago

Observaba un ciruelo, fuera de mi casa. Me encanta que en Santiago haya tantos de estos árboles. En primavera florecen, se llenan fe flores rosadas o blancas. Es hermoso a la vista, así como al aroma. Por algunas semanas este ciruelo al frente de mi casa estuvo lleno de flores, pero ayer note como repentinamente tenia menos flores y más hojas. La primavera aún no acaba (esta recién comenzando y no oficial), pero el tiempo de las flores en los ciruelos si se esta acabando. Ahora las hojas se quedaran ahí por el resto de la primavera, durante todo el verano, hasta que llegue el otoño.

I was observing a plum tree outside of my house. I love that in Santiago there are so many of these trees. In spring they get full of pink or white flowers. It is beautiful at the sight, and so to smell it. For a few weeks this plum tree outside of my house was full of flowers, but yesterday I noticed how suddenly there were fewer flowers and more leafs. Even though spring is not over yet (it’s just beginning and not officially), but the time of the flowers in these trees is ending. Now leafs will remain for the rest of spring, through out the whole summer, until fall arrives.

Staba notando un albero di prugne fuori casa mia. Mi piace tantissimo che in Santiago ci sono tanti di questi alberi. In primavera loro si trovano pieni di fiori rose e bianche. E’ bellisomo per guardagli e per il olfatto. Per qualche setimane questo albero staba pieno di fior, ma senza rendirmi conto ho notato che aveva meno fiori e piu floglie. La primavera non ha finito anchora (e’ apenna cominsciando e non anchora ufficiale), ma il tempo dei fiori sul alberi di prugne certamente ha cominsciato a finire. Adesso le foglie rimarano li per il resto della primavera, durante tutto il state, fino al autunno.


Son las flores las que me gustan a mí. Pero es tan corto el tiempo que están en el árbol. Si uno no pone atención, las pierde. Me alegro haber puesto atención. Pero así también es con tantas otras cosas en la vida. Cosas hermosas y preciadas para uno, que si uno no pone atención, puede dejarlas pasar y perderlas. Y no solo con cosas, también personas. Por eso debemos estar atentos, ser agradecidos y estar sintonizados con Dios para no perder su revelación o indicación.

The flowers are the ones I like. But the time they’re in the tree is so short. If one doesn’t pay attention, one misses them. I’m glad I didn’t miss them. But this is how it is with some many other things in life. Beautiful and precious things, that if don’t pay attention we could let them pass by and loose them. And not only with things, also people. Therefore we need to be aware, be grateful and be in tune with God to don’t loose His revelation or indication.

A me piaciono I fiori. Il tempo che loro sono sul albero e troppo corto pero’. Se non facciamo attenzione possiamo mancargli. Sono contenta non gli ho mancato. Ma cosi e’ come e’ con tante altre cose nella vita. Cose belle e preziosi, che se non facciamo attenzione potrebberemo lasciagli passare and perdergli. E non e’ solo con cose ma anche con persone. Comunque doviamo essere consciente, grati, e essere in tono con Dio per n
on perdere i suoi revelazioni o indicazioni.

Thursday, September 10, 2009

Por que USA? / Why USA? / Per che USA?

Alguien me pregunto por que planeo volver a USA para obtener un Magíster en Teología en vez de quedarme en Chile ayudando a misioneros. Aquí esta mi respuesta:

Someone asked why I was planning on going back to the USA to get a MA in Theology instead of staying in Chile helping missionaries. Here’s my answer:

Qualcuno mi ha chiesto per che voglio tornare in USA per fare un Master in Teologia invece di rimanere in Cile aiutando misioneri. Qui e’ la mia risposta:


Mi primer año en Licnoln fue para obtener un certificado TESOL (enseñar ingles como segunda lengua) y tenia planeado volver a Chile para continuar mi educación aquí. Sin embargo, durante ese primer año decidí matricularme en el programa de “Estudios Interculturales”. Eso fue para ser entrenada para trabajar en un contexto intercultural. Ore a Dio y le dije “Quiero estudiar esto, si tu estas conmigo en esto, por favor abre las puertas.” Dios respondió abriendo las puertas y usando muchas personas y 2 iglesias, proveyendo por todo el arancel de los 4 años en LCC. Esa fue mi confirmación que era la voluntad de Dios para mi, o que su favor estaba sobre mi y en esa dirección.

My first year at Lincoln I went to get a TESOL certificate (Teaching English to Speakers of Other Languages) and had planned to come back to Chile afterwards to continue my education here. However, during that first year I decided to enroll in the "Intercultural Studies" program. That was to be trained to work in a cross-cultural setting. I prayed to God and said, “I want to study this, if you´re with me on this, please open the doors.” God responded opening the doors and using many people and two churches, providing full tuition for me for the 4 years at LCC. That was my confirmation it was God´s will for me, or that His favor was upon me and in that direction.

Il mio primo anno a Lincoln e’ stato per fare un certificate sul TESOL (insegando inglese come seconda lingua) e’ doppo aveva I piani di tornare in Cile per continuare la mia educazione qui. Ma durante quello primo anno a Lincoln avevo fato la decizione di iscribirme sul programa di “Studi Interculturali”. Quello era per essere intrenata in laboro i un contesto interculturally. Pregai a Dio dicendo: “io vorrey studiare questo, se tu sei con me in questo, per favore apri le porte.” Dio mi ha risposto aprendo le porte e usando un saco di persone e due chiese, provvedendo financieramente per tutti i 4 anni a LCC. Quella e’ stata la mia confirmazione che quella era la volunta’ da Dio per me, o che il suo favore era con me e in quella direzione.


Para mi, Chile no es un campo transcultural, ya que soy Chilena, este es mi hogar. Chile es un lugar emocionalmente cómodo para mi ya que es donde esta mi familia. No significa que no pueda servir a Dios aquí. Creo que Dios me ha entrenado en gran manera en LCC y a través de las experiencias vividas al encontrarme “entre culturas” para ayudar a personas en todo el mundo. Siempre y cuando use mi testimonio como un puente para compartir el amor Suyo y lo que significa encontrar nuestra identidad como seres humanos en Su Reino, estaré cumpliendo mi llamado. Así que entre Dios y yo, tengo paz para servirle donde sea…Chile, USA, Italia…..en el campo o en la ciudad.

For me, Chile is not a cross-cultural field, since I am Chilean, this is home. Chile is an emotional comfortable place for me because is where my family is. It does not mean I can´t serve God here. I believe God has given me great training at LCC and through my experiences of living in "between cultures" to help people everywhere in the world. As long as I use my testimony as a bridge to share His love and what it means to find our identity as human beings in His Kingdom, I will be fulfilling my call. So, between God and me, I have peace to serve him wherever...Chile, USA, Italy,...the country or in the inner city.

Per me, Cile non e’ un campo interculturale, perche io sono cilena, questa e’ casa mia. Cile e’ un luogo emotionalmente comodo per me, perche qui sta la mia famiglia. Non significa che io non posso servire Dio qui. Io credo che il Signore mi ha dato troppo intrenamento in LCC e tramite le mie sperienze visuti vivendo “tra culture” per aiutare persone di tutto il mondo. Sempre e quando io uso la mia testimonianza come un ponte per condividire il amore di Dio e cosa significa trovare la nostra identita’ di essere humano nell Suo Regno, saro’ faccendo il mio chimato. Allora, tra Dio e me, ho pace per servirle dovunque...Cile, USA, Italia....in campagna o in citta.


De vuelta en casa, una sociedad grandemente influenciada por Europa, donde el intelectualismo va mano a mano con el liberalismo, me doy cuenta de la necesidad de continua mi educación. Si Chile se esta comportando así, estoy segura que también el resto de mundo.

Being back home, a highly European influenced society, where intellectualism goes hand to hand with liberalism, I recognize the need to continue educating myself. If Chile is "acting" like this, I am sure so is the rest of this globalize world.

Stando a casa, un societa’ influencia per Europa in grande maniera, dove il intellectualismo va mano a mano con il liberalismo, mi rendo conto del bisogno di continuare educandomi. Se Cile si comporta cosi, sono sicura che anche il resto di questo mondo globalizato.

Sunday, September 6, 2009

Metro

Por diversas razone esta semana he ido casi todos los días al centro. Había olvidado lo cansador que puede ser ir al centro. Primero arreglarse antes de salir de la casa. Luego salir y caminar al metro. Una vez en el metro uno se relaja hasta que se llega a la estación donde debes bajarte. De ahí viene subir las escaleras y caminar al destino….si es que no hay que tomar el transantiago. Después de hacer lo que hay que hacer…ay de ti si ya son más de las 18:00...el metro va tan lleno que uno no puede ni moverse.

This week I have been downtown several times for different reasons. I had forgotten how tiring going downtown can be. First, I need to get ready and look put together before I leave my house. Then go out and walk towards the subway. Once I am inside the subway I relax until I get to the station where I am supposed to get off. From there I have to go up the stairs and walk to my final destination…if I don’t have to take the “transantiago” (a new bus system). After doing what I have to do…poor of myself if it’s after 6 pm…the subway is full and you are so tight that you can’t even move your arms around.

Questa setimana sono andata in centro spesso per diversi raggioni. Mi aveva dimenticato quanto stanca quello puo farti. Prima di uscire di casa devo prepararmi. Doppo sono uscita camino a la metro. Quando sono sulla metro mi rilasso fino che arrivo a la fermata dove devo uscire. Doppo, devo salire sulle scale e caminare dove vado...se non devo prendere il transantiago (un nuovo sistema di autobus). Doppo fare quello que devo fare e meglio avere finito prima le 18:00 perche dopo la metro e’ piena.

Una de las cosas que más me gusta en el metro es cuando estoy en el andén esperando que pase, ahí observo a las personas al otro lado del andén…todos muy serios. Me pregunto quienes son y como son sus vidas. Uno pasa a ser uno más dentro de la masa. Pero si uno observa ve muchos “tipos” de gente y comienzo a pensar en el rol que tienen los hábitos de las personas en su desenvoltura en la sociedad. Y pienso también en como estos mismos hábitos, sean catalogados positivos o negativos por una sociedad, al momento de la conversión al cristianismo seguirán presentes. Y reflexiono en como nuestros hábitos conforman nuestro estilo de vida. No todo el que es “salvo” tiene buenos hábitos, por eso debe trabajar su salvación, perseverar en ser mas como Jesús. Nadie es justo en este mundo caído. Anhelo el día que podamos vivir en el cielo.

One of the things I like the most from using the subway is when I am waiting on the track for the wagon to arrive. There I watch the people standing and waiting in the other side of the track…they’re all so serious. I wonder who they are and what their lives are like. We become to be one more in the mass. But if I pay close attention I will identify various “types” of people. Then I start to think upon the role habits have on people and their interaction with society. And I think on how, no matter these habits are seen as positive or negative by a society, they will remain within the person after conversion to Christianity. I reflect on how our habits conform our lifestyle. Not everybody who is “saved” has good habits. That’s why we should work out our salvation, persevering on being more like Jesus. No body is righteous in this fallen world. I long for the day when we can live in Heaven.

Una delle cose che mi piaciono piu di andare sulla metro e guardare le persone chi sono sul altro fianco del binario. Io guardo le persone....loro sembrano troppo serie. Mi domando chi sono lore e’ come sono le loro vite. Diventamo uno piu delle masse. Guardando loro con attenzione pero’ mi rendo conto che ci sono diversi tipi di persone tra loro. Allora, comnscio a pensare sul rolo dei habiti nelle persone e nell loro svilupo con la societa’. Quindi, senza importare se questi habiti sono percivuti come positivi o negativi per una societa’, loro (i habiti) rimarano’ con le persone doppo la converzione al cristianismo. Cosi riflessiono in come i nostri habiti fano parte del nostro stylo di vita. Non tutte le persone chi sono “salvi” (chi hanno Gesu) hanno i buoni habiti, questo e’ perche noi dobiamo “laborare” nella nostra salvazione, perseverando in essere piu come Gesu. Nessuno e’ giusto in questo mondo caduto. Io spero per il giorno quando possiamo habitare nel cielo.