BOOK READY. Click on the picture for info. and to order a copy

Sunday, January 31, 2010

cosas favoritas y nostalgias / favorite things and nostalgies / cose favorite e nostalgie

Muchas veces lo que mas me gusta hacer es lo que hago esporádicamente, no siempre. No porque no quiera hacerlo con frecuencia, sino que no siento la necesidad. Por ejemplo ir a la playa o andar a caballo. Se que la playa no se moverá y que los caballos no se extinguirán. Al tener esa certeza no tengo problema en esperar.

Many times what I enjoy doing the most is what I seldom do. Not because I wouldn’t want to do it frequently, but because I don’t feel the need. For example to go to the beach or to ride a horse. I know the beach won’t go anywhere and that horses won’t be extinguish. By having that certainty I have not trouble on waiting.

Tante vece le cose che mi piaciono fare di piu sono quelli che non faccio spesso. Non perche non ho voglia di farle ma perche non ho bisogno. Per essempio, andare in spiaggia o a caballo. So che la spiaggia non si movera’ e che i caballi non si stinguerono. Avendo quella certezza non ho problema in aspetare.

Pero aunque la playa no se mueva, si realmente me gusta, debería ir mas seguido o me puede pasar lo que sucedió este lunes pasado. Estuve 2 ½ horas en la arena y ya estaba lista para todo el mes. A caballo no ando hace 4 años, pienso: ‘al menos ya he andado bien andada, galopando por las islas del sur de Chile’. Pero ambos conceptos se mantienen en la cima de mi lista de actividades preferidas.
But even though the Beach is not going anywhere, if I like it, I should go more often o it can happen what happened last Monday. I was on the sand for 2 ½ hrs. and it was enough for the whole months. Last time I rode a horse was 4 years ago, I think: ‘at least I have ride them really well in the islands of the south of Chile’. But both concepts remain on the top of list of favorite activities to do.
Nonostante la spiaggia non andra’ nessuna parte, se mi piacce, devo andare piu frequente o mi potrebbe succedere quello che mi ha succeso lunedi scorso. Sono stata sulla sabbia per 2 ½ hore e mi ha significato suficiente per tutto il mese. Sul caballo non ando da 4 anni fa, penso: ‘al meno sono andata molto bene e veloce sulle isole del sure di Chile’. Ma anchora due concetti si trovano nella cima della lista delle mie cose favotire di fare.

Creo que por mucho tiempo, especialmente mis años fuera de Chile, mis deseos se basaron en fuentes de nostalgia. Ahora, aquel capitulo de mi vida ha terminado, ya no hay necesidad de nostalgias para recordar Chile cuando estoy fuera, ahora quiero ver y entender al mundo entero como la misma tierra, toda llena de seres humanos amados por Dios, todos los países necesitados igualmente del Reino de los Cielos.

I think for a long time, specially during my years out of Chile, my wishes were based on sources of nostalgia. Now, that chapter of my life is over, I don’t need nostalgias to remember Chile when I’m abroad, now I want to look at the whole world and understand it as the same earth, all of it full of human beings loved by God, all the countries equally needed of the Kingdom of Heaven.

Penso che per un lungo tempo, specialmente mentre sono visuta fuori Cile, I miei desideri arano basati sulle sorgente di nostalgia. Adesso, quel capitolo della mia vitta ha finito, non ho bisogno di nostalgie per ricordare Cile quando sto fuori, adesso voglio guardare al mondo intero come la stessa terra, tutta piena di essere humani amati da Dio, tutti i paesi igualemente in bisogno del Regno di Dio.

Mas se que es casi imposible vivir sin nostalgias, estará bien mientras me lleven a pensar en el Reino de Dios (Romanos 8: 22-23) y en el camino por el que El me ha traído.

However, I know it’s almost impossible to live without nostalgias, it will be alright as long as they take me to think on the Kingdom of God (Romans 8: 22-23) and the road by which He has taken me.

Ma e quasi impossibile vivere senza nostalgie, stara’ bene mentre mi portano a pensare nel Regno di Dio (Romani 8: 22-23) e il camino per dove Lui mi ha portato.








A este solo le hice carino, no anduve/I just pet him, didn't ride him/ solo lo ho petinato, non sono andata